Литмир - Электронная Библиотека

— С месяц назад Сандерс пришел в порт Англии, загрузился ценным грузом. Хозяева торгового корабля отсутствовали, проверить личность Сандерса не могли, — покачал головой Теодор.

— На борту находятся оружие, хлопок, шелк, свинец, алкоголь и опиум. Капитан Сандерс намеревался продать груз в Португалии, сбежать с вырученными деньгами, — ошарашил нас Блейк.

— Судьба ему благоволила и он принял на борт пассажирами достопочтенных граждан и одну герцогиню. Самюэль собирался обмануть их второй раз — продать в рабство мусульманским странам — Египту, Персии, Сирии. Дети и мужчины пошли бы в обслугу, а прекрасную мисс Джулию прямиком направили во дворец к султану наложницей. Как я смею думать, Сандерс собирался побаловаться Вами, прекрасная герцогиня. Может хотел попросить у Вашей родни выкуп, — посмотрев на меня, подмигнул Теодор.

— Самое забавное в том, что разрешив вам всем плыть на завоёванном судне, он спасал не жертв афериста. Нет, — покачав головой и обводя сидящих на скамьях людях, произнес Блейк. — Он спасал своего младшего брата от суда и расправы! — тыча тростью в Чарльза, еще больше удивил нас Мистер Пират.

— Да! Брата звали Томас Сандерс. Он был мошенником и аферистом. Томас выдавал себя за профессионала разных специальностей — строителя, продавца, владельца лотерейной конторы, биржевого маклера и политика. В основном он уговаривал доверчивых девушек вложиться в его дело. Обещал им жениться или брал сбережения на устройство шикарной свадьбы. И тут же навсегда исчезал с их деньгами, — вышагивая по палубе, рассказывал Мистер Пират.

— В арсенале у Томаса было множество имён, маскировок и прожектов. Сандерс-младший жил во многих домах: с женой, с любовницей и в доме, который был оборудован для его мошеннических действий.

Раздались женские восклицания удивления и мужские крики проклятий.

— Йо-хо-хо! Срочно промочить горло и набить трюм! Джек не любит Чарльза! — заверещала птица. Как мне потом объяснил Сидни, Джек призывал выпить и поесть на пиратском жаргоне.

Пернатый подлетел ко мне и сел на плечо. Своей головой прижался к моей щеке и прошептал:

— Тысяча чертей! Джек любит Джулию!

Слезы навернулись на глазах от признания Джека и Теодора.

«Да, не на ту лошадь поставил Посейдон. Чуть сама не угодила в Ад. Хорошо, что с Чарльзом не получилось сблизиться», — жалела я себя.

— Господа, это ещё не всё. Ваш капитан пустил слух, что аферист Кингсли сел на судно «Ураган» и на нем потерпел кораблекрушение, — переждав нашу бурную реакцию, Блейк продолжил.

— Надо отдать должное мистеру Сандерсу — он всегда был на шаг впереди. Своего младшего брата ему пришлось спрятать в трюме этого корабля. Чтобы Томас не проявил себя и выжил в зловонных ароматах судна, подпаивал родственника ромом. Господа, мошенник, за которым вы гоняетесь, постоянно был рядом с вами, — ошеломил нас главарь пиратов. Он подошёл к нашему коку и тыкнул ему в грудь тростью.

— Томас Сандерс, он же Генри Кингсли — к Вашим услугам!

Не передать словами, что творилось на палубе после сенсационных высказываний капитана Блейка. Кок на глазах сжался, скукожился. Миссис Дадли из недр своих рукавов и фартука незаметно вытащила деревянный половник и ударила по голове своего помощника по кухне. Отец Питерс отхлестал мошенника священной книгой и перекрестился. Максимилиан, размазывая слезы по щекам, пинал маленькими ножками по голеням афериста.

Когда первые минуты шока прошли и все успокоились, пираты повели кока с глаз долой. Перед мошенником материализовался Дон. Бог что-то говорил и тянул руки к коку. Тот кричал и упирался, мотая головой. Потом дернулся и лишился сознания. Дон исчез.

Я погладила попугая, вытерла слезы и спросила Теодора:

— Кто Вы? Что с нами будет дальше?

На палубе появился новый персонаж, к моему стыду о котором я забыла во время нападения пиратов.

Путаясь в юбке и вытирая слезы платком, к нам спешила нянюшка. За последнюю неделю плавания Анна окрепла, помолодела и стала выглядеть на свои 46 лет.

— Сынок! Родной! — воскликнула женщина и кинулась к Теодору Блейку.

Сногсшибательный Мистер Пират обернулся к няне и обнял ее. Взмахнул руки и головорезы с членами нашего корабля куда-то скрылись.

«Вау! У меня шок! Сегодня день откровений и раскрытия тайн и загадок», — стояла я с открытым ртом и прыгающим попугаем на моей голове.

Я кинулась к одноглазому головорезу, явно советнику и помощнику Теодора.

— Вы при обыске Томаса Сандерса не нашли шкатулку с жемчужиной? — спросила я.

Тот удивлённо посмотрел на меня сверху вниз и отрицательно покачал головой. Я заломила руки, топнула ногой и закричала. Грянул гром и полило как из ведра.

— Успокойся, Джулия! Не устраивай истерику! Пойдем в кают-компанию, выпьем чаю и поговорим, — наставительно произнесла Анна, подталкивая к деревянным ступеням.

Одежда намокла в считанные секунды, платье прилипло к ногам и превратилось в кандалы. Еле спускаясь по мокрым ступеням, моя нога зацепилась за длинное одеяние и я начала падать. Возможную трагедию предотвратил Теодор Блейк. Я упала к нему в объятия. Теплые и крепкие руки обвили мою талию, подняли и понесли. Ощущения были очень приятные. Джек кружил рядом и орал:

— Ловите Джулию! Джек любит Джулию!

Теодор внёс меня в кают-компанию и посадил на лавку. В столовой уже сидели мои друзья. Миссис Дадли разливала горячий и ароматный чай. Макс поставил на стол джем и сконы, которые испекла Джудит до захвата корабля.

Мы все уставились на Анну, требуя разъяснения последних событий.

— Джулия, девочка моя! Прости меня! Я не смогла уберечь Корделию, твою маму. Когда я заметила, что твоя родственница задумала избавить тебя от наследства, то написала сыну. Ты, девочка, была сама не своя от смерти матери. А когда тетка привела жениха и потащила в церковь, я послала мальчишку-посыльного с запиской к сыну во дворец, — отхлебнув чая, произнесла няня.

— Теодор служит в королевской армии. Он нагнал нас и нашел афериста, — гордо сообщила Анна, смотря на сына.

В каюте появился грустный Дон. Он присел на скамью рядом со мной и печально вздохнул. Джек грыз орехи, поэтому не заметил призрака. Анна кивнула Дону.

— Капитан Блейк, при поимке и обыске мошенника Сандерса, Вы не находили шкатулку с жемчужиной?

Теодор покачал головой, намазывая джем на булку.

— Фамильная драгоценность? — поинтересовался Мистер Пират, откусывая булку.

— Это не мой секрет, но эта жемчужина — артефакт. Ее нужно вернуть и спасти владельца. Поэтому мы с нянюшкой оказались на корабле. Я многого не могу сказать, но мне нужно ее найти в течение трёх недель. От артефакта зависит моя жизнь, — кроша булочку на столе, тихо сообщила я.

— Нянюшка, прости, что втянула тебя в опасную кампанию. Мне очень жаль, — начиная рыдать, произнесла я.

В это время корабль тряхнуло так, что погасли свечи. Посуда упала со стола и с дребезгом разбилась. Все трещало и гремело. Качка началась бешеная. Со страшной скоростью стала прибывать вода. Все вскочили с лавок и засуетились.

— Всем на верх, в шлюпки! — крикнул Теодор. Он схватил Максимилиана и Анну за руку и побежал на палубу.

Я подгоняемая Доном и Джеком побежала в свою каюту. Хотела взять деньги, чистой воды и теплой одежды. Но была перехвачена одноглазым головорезом и доставлена на палубу. Мои брыкания, крики и доводы не были услышаны.

— Пора сняться с якоря, Джулия! — кричал мне в ухо попугай. Это оказывается означает уйти.

На палубе мужчины спускали шлюпки в воду.

— Сначала женщины, дети и старики! — кричал Блейк, помогая сесть в лодку матери и Максу. Джудит и священник уже устроились в качающейся шлюпке, принимая ребенка. Дон витал между шлюпками, наблюдая над спасательной миссией.

Я огляделась по сторонам — корабль уходил ко дну. Грот-мачта разломалась на пополам, паруса разорваны в клочья. Верхние канаты были поражены пламенем. Почему и как это произошло?

Подумать мне не дали: крепкие и знакомые руки схватили меня и перебросили за борт. Ноги подхватили и опустили на скамью лодки. Теодор спустился в шлюпку последним и уселся рядом со мной. Джек расположился на плече красавца. Блейк взялся за весла и мы поплыли, озаряемые лунным светом.

11
{"b":"922786","o":1}