Коко надела на шею Лоры браслет с бриллиантами, а себе жемчуг, изумрудное колье. Запрыгнула на чучело оленя, висевшего над камином, нанизала на рога ювелирные украшения.
Когда престарелая герцогиня спустилась в каминный зал поиграть с питомцами, то увидела помещение, украшенное как на Рождество.
Сеньора разьярилась, выгнала Лору с проклятиями и упала без чувств. Коко заверещала, подбежала к хозяйке и напялила ей на голову диадему из рубинов.
Счастливая Лора вылетела из дворца, прихватив какой-то цветной комочек бумаги и полетела догонять друзей.
Прихваченный комок оказался запиской, в которой казненный герцог Фернандес благодарил сеньору за финансовые вливания на переворот и обещал ей награду и блага, когда он станет королем. Вот никогда мне не нравилась эта старая сеньора!
Галеон неожиданно развил очень хорошую скорость. Мы мчали на всех парах. Глазам открывалась живописная картина — синее море с белыми барашками, голубое небо и белые паруса. Чайки кружили с натужным криком. А наши пернатые уместились на парусах и после разлуки общались на своем языке.
Я не стала им мешать и решила спуститься на нижнюю палубу и постоять там, наблюдая, как Макс выполняет поручения Теодора.
Спускаясь по лестнице, мне показалось, что я приметила молодую черноволосую девушку в черном платье. Прикрыв глаза от солнца рукой, посмотрела внимательнее, но незнакомки не оказалось. Странно, наверное показалось.
Вечером, перед тем, как отправиться в постель, я вышла пройтись и заметила у грот-мачты одиноко стоящую фигуру женщины. Я хотела подойти и поздороваться, на ужине дама не присутствовала. Сеньора повернулась ко мне, и я увидела очень старую даму. Все ее лицо было испещрено морщинами и бородавками. Она зло зыркнула на меня и я предпочла удалиться. Почему незнакомка не была представлена нам капитаном корабля?
Анна ничего не знала про пассажирку. Дон безвылазно сидел в трубке, силы он терял каждую минуту. Аура побледнела так, что бога почти не было видно и летать он уже не мог.
Я поинтересовалась у Тео, кто эти молодая девушка и старая сеньора. Блейк сказал, что это гостья Дона, старая ведьма, которая поможет заговорить путь, чтобы быстрее добраться без штормов и пиратов до Лондона. А там проведет обряд по воссоединению силы и стихии Посейдона. Общаться она ни с кем не желает, еду ей доставляют в каюту.
— А молодая дама ее помощница или внучка? — поинтересовалась я.
— Какая дама? На борту только одна сеньора Пилар Жименес. Сопровождающих с ней не было, — ответил Тео, обвивая мою талию руками.
«Но мне же не привиделось! Своим глазам я пока доверяю. На борту две женщины!» — размышляла я, упёршись лбом в грудь Теодора. Как хорошо! Стояла бы так и стояла.
От задумчивости меня вывел поцелуй капитана, а думать во время такого действия я считаю кощунством.
Путь до Лондона сокращался молниеносно, даже не верилось, что на «Везении» мы шли в три раза медленнее. Но это нам на руку, особенно, Максу и Дону. Мальчишка очень соскучился по матери и считал дни до их встречи. Ему не терпелось сойти на берег и обнять свою любимую маму. Ну и конечно же, похвастаться браслетом и нашими приключениями.
Дону срочно нужно добраться до места, где он примет силу. И вновь станет могущественным богом морей и океанов.
Я пару раз опять видела молодую девушку. Но на контакт она не шла. И только к концу нашего пути я догадалась, что Тео прав. Колдунья или ведьма Пилар Жименес одна на борту судна. Только утром она в образе девушки, а вечером принимает облик старухи. Всегда в черных одеждах! Ведьма одним словом.
Прекрасное морское путешествие омрачил забытый всеми аферист и мошенник Томас Сандерс. Запертый круглые сутки, без движения и общения, прогулок на свежем воздухе, он стал бешены. И зная, что его везут в тюрьму, преступник пытался подкупить молодого матроса, носившего ему еду, чтобы тот его выпустил. Молодой человек не поддался на уговоры. Тогда Томас стал подбивать проходивших мимо его каморки людей на бунт. Нагонял напраслину на капитана Блейка. Но люди Теодора любили его и отличались преданностью и честностью.
Последней каплей для Теодора стали слова Сандерса о том, что он ходит под каблуком у мисс Стофтон. Тео хочет жениться на мне, потому что я герцогиня и у меня много денег. Блейк нищая крыса и богатства мисс Джулии пригодятся ему найти во дворце более красивую леди, чем я.
Я посмеялась над словами афериста, отчаявшегося получить свободу любым путем. А Теодор разъярился так, что приказал вывести Сандерса на палубу, обвязать вокруг талии веревкой и окунуть в море. Дабы охладить его пыл.
Мне совсем не понравилась эта идея, Сидни попросил капитана отменить наказание Томасу. Но Блейк проявил стойкость и отменять приказ не собирался. Он отвернулся от зрителей, побросавших работу и прибежавших насладится представлением.
Привели исхудавшего и измученного теснотой каморки Томаса. Щурясь от яркого солнечного света, ухмыляясь, мошенник продолжал сквернословить и обзывать собравшихся членов команды.
Он перешёл на личности. Найдя меня в толпе взглядом, связанный по рукам и на талии толстыми веревками, он выплюнул:
— Это из-за тебя, потаскуха, погиб мой брат!
— Самюэль умер, защищая жизнь молодой женщины и людей, ее окружающих. Это ты, падаль, живёшь ложью и предательством, — твердо произнес Блейк.
— Если тебя ничему не научили слезы обманутых тобой девушек, смерть брата и тюрьма на горизонте, то может хоть море отрезвит тебя на минуту, — выкрикнул Теодор Сандерсу и взмахнул рукой.
Крепкие руки моряков подхватили упирающегося заключённого, подвели к перилам корабля и перекинули его за борт. Толпа взревела от восторга. Разносились выкрики и пожелания Томасу хорошо освежиться. Пленник плыл за галеоном, как на буксире. Связанные руки держались над водой веревкой, натянутой моряками, а тело болтало в воде из стороны в сторону. Отфыркиваясь от морской воды, попавшей в нос, рот и глаза, Томас сыпал проклятия мне, Теодору и всем присутствующим на судне.
Мне было не по себе от такой экзекуции над Сандерсом. Теодор спокойно смотрел над попытками пленника удержаться в воде. Члены команды веселились, Анна крестилась и качала головой.
В беснующейся толпе я увидела Пилар Жименес. Ее никто не замечал. В неизменно черном платье она стояла и что-то шептала, закатив глаза так, что были видны только белые глазные яблоки. Жуть страшная!
Я взяла нянюшку за руку, собираясь покинуть палубу. Но взгляд сам собой упал на Сандерса. Он, видимо, это почувствовал и посмотрел на меня. Его тело, напряжённое от мотания в воде и попытках удержаться, налилось мышцами. Он зло глядел на меня и противно ухмылялся.
И вдруг из неоткуда в воде появился темный плавник, быстро подплывающий к вынужденному купальщику.
— Акула! Акула! Поднимайте его скорее! Тяните! — закричали со всех сторон взволнованные голоса.
Парни, державшие на верёвке Сандерса, усиленно принялись тянуть Томаса на борт корабля. К ним на помощь бросились ещё несколько человек. Аферист, не заметивший акулу, смеялся над нами, наблюдавшими за ним.
Мы с Анной от страха прижались друг к дружке. Нянюшка зажмурилась и отвернулась от ужасного действия.
Все произошло так быстро, что никто не смог поверить. Акула резким движением набросилась на Томаса, щёлкнула челюстями и потянула его на дно. Раздался душераздирающий крик Сандерса и свидетелей этой мясорубки. Вода забурлила и окрасилась красным. На палубе стало очень тихо. Все замерли в неверии происходящего. Вода успокоилась. Один из матросов вытащил откусанную верёвку. У меня потемнело в глазах, ноги подкосились и я упала к ногам Анны. Последнее, что я слышала, падая в темноту — крик нянюшки и голос зовущего меня Теодора.
Глава 14
Пришла в себя от резкого запаха в носу. Открыла глаза и увидела склонившуюся надо мной ведьму Пилар. Трясущимися руками она подносила какую-то склянку с мутной жидкостью и мерзким запахом к моему лицу. Я отодвинула рукой ее руку и села на кровати. Я была в своей каюте. У дверей стоял бледный Теодор с плачущей матерью.