Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

(IV—III в. до н.э.), карфагенский полководец, начальник конницы Ганнибала

Не все дают боги одному человеку: побеждать ты умеешь, но не умеешь пользоваться победой.

Так будто бы сказал Магарбал Ганнибалу, который после битвы при Каннах (216 г. до н.э.) не решился идти на Рим (Тит Ливий, ХХII, 51, 4). > Ливий, 2:98.

Ливий воспользовался высказыванием Полибия: "Знающих, как победить, больше, чем тех, кто знает, как воспользоваться победой" ("Всеобщая история", X, 36). > Отд. изд. – СПб., 1994, т. 2, с. 85.

МАГИ, Уильям Коннор

(Magee, William Connor, 1821—1891), англиканский священник

Пусть лучше Англия будет свободной, чем принудительно трезвой.

Речь в Палате лордов 2 мая 1872 г. (по поводу законопроекта об ограничении продажи спиртного)

Jay, p. 247

МАДЗИНИ, Джузеппе

(Mazzini, Giuseppe, 1805—1872), итальянский политик-революционер

Бог и народ. // Dio e popolo.

Девиз Мадзини. > Бабкин, 1:353.

Молодая Италия. // La giovine Italia.

Название тайной революционной организации, основанной Мадзини в Марселе (июль 1831 г.). Затем: "Молодая Германия" – название литературно-политического движения (с 1834 г.). > Markiewicz, s. 269.

МАЗАРИНИ, Джулио

(Mazarini, Giulio (Mazarin, Jules), 1602—1661), кардинал, политик, регент при юном Людовике XIV

Вы удачливы? (Удачлив ли он?) // Кtes-vous heureux? (S’il est heureux?)

Вопрос к кандидату (или о кандидате) на должность. > Boudet, p. 522; Суворов А. В. Письма. – М., 1986, с. 577. Позже приписывалось также Талейрану.

Цицерон называл "четыре дара" полководца: "знание военного дела, доблесть, авторитет, удачливость" (речь о предоставлении империя (высшей военной власти) Гнею Помпею, 10, 28). > Цицерон-93, 1:174.

Он будет великим королем: он никогда не говорит то, что думает.

О юном Людовике XIV (ок. 1655 г.). > Markiewicz, s. 269.

Поют, значит, будут платить.

В ответ на сообщение, что парижане после введения нового налога распевают сатирические куплеты о Мазарини. Вариант: "Французы – милый народ; я позволяю им петь и смеяться, а они позволяют мне делать все, что я захочу". > Boudet, p. 189.

Ср. также слова Артаксеркса у Плутарха: "Ты можешь что угодно говорить, но я-то могу не только говорить, а и делать" ("Артаксеркс", 5). > Плут.-94, 2:507.

п "Если они смеются, значит, у них и впрямь ничего больше нет" (Д-119).

Следует верить, что каждый человек честен, и следует вести себя с каждым, как с плутом.

Приписывается. > Maloux, p. 43.

МАКАРТУР, Дуглас

(MacArthur, Douglas, 1880—1964), американский генерал, командовал союзными войсками в войне с Японией, в 1950—1951 гг. – силами ООН в Корее

Я выбрался и я еще вернусь! // I came through and I shall return.

20 марта 1942 г. в Аделаиде (Австралия), после эвакуации с боями из Филиппин

Andrews, p. 271

Если мы не создадим более совершенную и справедливую систему [международных отношений], нас ожидает Армагеддон.

Речь при подписании акта о капитуляции Японии на борту линкора «Миссури» в Токийском заливе 2 сент. 1945 г.

Клюкина, с. 135

В войне победу ничем не заменишь. // In war there can be no substitute for victory.

Речь в конгрессе США 19 апр. 1951 г.

Jay, p. 235

Макартур требовал расширить масштаб Корейской войны и перенести военные действия на территорию КНР.

Это изречение было известно и раньше; встречалось в книге Д. Эйзенхауэра "Письма к Мэри" (1944). > Titelman, p. 167.

МАККАРТИ, Джозеф

(McCarthy, Joseph Raymond, 1908—1957), американский сенатор, глава комиссии по расследованию антиамериканской деятельности

Маккартизм – это американизм, засучивший рукава.

Речь в штате Висконсин (1952)

Клюкина, с. 137

Двадцать лет предательства.

Назв. серии речей («Twenty Years of Treason», 1954)

В 1932—1952 гг. у власти находились президенты-демократы Ф. Рузвельт и Г. Трумэн, которых Маккарти обвинял в "левизне" и измене национальным интересам. > Safire, p. 820.

МАК-КИНЛИ (Маккинли), Уильям

(McKinley, William, 1843—1901), в 1897—1901 гг. президент США

Мы никогда не будем воевать – разве что в защиту мира.

Речь 6 мая 1901 г. в Эль Пасо (Техас)

Eigen, p. 697

МАККУИН, Роберт

(MacQueen, Robert, 1722—1799), шотландский судья, прозванный "вешателем"

Дайте мне арестантов, а закон у меня найдется. // Let them bring me prisoners, and I’ll find them law.

Приведено в мемуарах лорда Коуберна (1856). > Jones, p. 638.

МАКЛЮЭН, Маршалл

(McLuhan, Herbert Marshall, 1911—1980), канадский культуролог

Вьетнамская война была проиграна не на полях сражений, а в американских домах [на телеэкранах].

«Montreal Gazette», 16 мая 1975

Jay, p. 243

МАК-МАГОН (Макмаон), Патрис

(Mac-Mahon, Patrice, 1808—1893), маршал, в 1873—1879 гг. президент Франции

Я здесь, и здесь останусь. // J’y suis, j’y reste.

Ответ на предупреждение о том, что русские намерены взорвать занятые французами укрепления Малахова кургана (8 сент. 1855 г.).

Эти слова приписал Мак-Магону маркиз А. Б. де Кастеллан 18 нояб. 1873 г., когда Национальное собрание обсуждало вопрос о продлении президентских полномочий Мак-Магона. Мак-Магон позднее отрицал достоверность этого эпизода.

Те же слова приписывались итальянскому королю Виктору Эммануилу II после занятия Рима (20 сент. 1870 г.).

Фраза, вероятно, восходит к опере "Озеро Фей" (1839; либретто Э. Скриба, муз. Д. Обера): "J’y suis bien et j’y reste". > Boudet, p. 993—994; Markiewicz, s. 365.

МАКМИЛЛАН, Гарольд

(Macmillan, Harold, 1894—1986), британский политик-консерватор, в 1957—1963 гг. премьер-министр

Ветер перемен веет над континентом.

Речь в парламенте ЮАР в Кейптауне 3 фев. 1960 г.

Beeching C. L. A Dictionary of Dates. – London, 1997, p. 20

Выражение "ветер перемен" ("Wind of change") с этого времени стало крылатым.

"Wind of Change" – песня немецкой рок-группы "Скорпионс" (1990), написанная под впечатлением перемен в СССР; слова и муз. Клауса Майне (K. Meine, р. 1948).

Есть три организации, которым не станет бросать вызов ни один разумный человек. Это римско-католическая церковь, Королевская гвардия и Национальный профсоюз шахтеров.

Цитировалось в «Обсёрвер», 22 фев. 1981

Jay, p. 245

* Это распродажа фамильного серебра.

Речь 8 нояб. 1985 г. перед «Группой консерваторов-реформаторов» с критикой планов приватизации государственного имущества

Точная цитата: "Сперва пойдет с молотка старинное серебро, потом вся лучшая мебель в гостиной, а потом и картины Каналетто". > Jay, p. 245.

МАКОЛЕЙ, Томас

(Macauley, Thomas, 1800—1859), английский историк

Галерея, на которой сидят репортеры, стала четвертым сословием нашего королевства.

60
{"b":"92090","o":1}