Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Британии нужен новый социальный контракт.

Речь на съезде лейбористов 2 окт. 1972 г.

Rees, p. 246

Речь шла об ограничении требований профсоюзов при условии проведения социальных реформ.

Экс-президент США Гарри Трумэн писал: "Партийная платформа – это контракт с народом" ("Мемуары", гл. 2) (1955). > Jay, p. 371.

Выражение "social contract" (обычный перевод: "общественный договор") восходит к Т. Гоббсу (1588—1679) и Дж. Локку (1632—1704).

КАЛОНН, Шарль Александр де

(Calonne, Charles Alexander de, 1734—1802), государственный контролер (министр финансов) Франции

Ваше Величество, если это возможно, это уже сделано; если невозможно – будет сделано.

Апокрифический ответ Марии Антуанетте, попросившей изыскать необходимые ей средства (1785). Приведено в "Истории Французской революции" Жюля Мишле (1847), I, 2, 8. > Knowles, p. 182.

п "Трудные задачи выполняем немедленно, невозможные – чуть погодя" (Ан-70).

КАМБРОНН, Пьер

(Cambronne, Pierre, 1770—1848), французский маршал с 1818 г.; в 1815 г. командовал дивизией старой гвардии

Гвардия умирает, но не сдается.

Ответ на предложение англичан сдаться в битве при Ватерлоо (18 июня 1815 г.). Эти слова были приведены в газ. "Independant" от 19 июня, а затем в "Journal gйnйral de la France" от 24 июня 1815 г. > Gefl. Worte-01, S. 406.

Сам Камбронн отрицал принадлежность ему этих слов; тем не менее в 1843 г. они были выбиты на памятнике, установленном в его честь в Нанте.

По другой версии, эти слова произнес убитый при Ватерлоо генерал Клод Этьен Мишель (1772—1815) или же маршал Иоахим Мюрат (1767—1815). > Boudet, p. 464—465.

Дерьмо! // Merde!

Другой вариант ответа англичанам при Ватерлоо. Люди, близкие к Камбронну, сообщали, что он выразился энергичнее и грубее, чем "Гвардия умирает..."; однако в печатном виде "слово Камбронна" ("Mot de Cambronne") появилось лишь в 1862 г. – в романе В. Гюго "Отверженные", II, 1. > Boudet, p. 464—465, 726—727.

КАМДЕН, Чарлз Пратт

(Camden, Charles Pratt, 1714—1794), британский политик, в 1766—1770 гг. лорд-канцлер

Налогообложение и [парламентское] представительство неотделимы друг от друга.

Речь в Палате лордов 10 фев. 1766 г. (о налогах, введенных британским парламентом в американских колониях)

Jay, p. 73

п "Никакого налогообложения без представительства" (О-15 ).

КАМЕРОН, Симон

(Cameron, Simon, 1799—1889), американский политик-республиканец

Честный политик – это человек, который никогда не продаст того, кто его купил.

Приписывается. > Jay, p. 73.

п "Он всегда продавал всех, кто его покупал" (Ан-202).

КАН Герман

(Kahn Herman, 1922—1983), американский политолог и футуролог

Избыточное уничтожение. // Overkill.

«О термоядерной войне» (1959)

Safire, p. 540, 836

Переводится также как "многократное уничтожение".

Машина Судного дня. // Doomsday Machine.

Там же

Safire, p. 195

Так Кан назвал гипотетическое компьютерное устройство, способное автоматически уничтожить все живое на Земле в случае нападения на одну из ядерных держав.

С 1947 г. на обложке журнала "Бюллетень ученых-атомщиков" ("Bulletin of the Atomic Scienists") изображались "Часы Судного дня" ("Doomsday Clock"). Стрелки указывали несколько минут до 12 часов, а наступление 12-го часа означало гибель человечества в атомной войне. > Американа, с. 262.

Размышления о немыслимом. // Thinking About the Unthinkable.

Загл. книги о термоядерной войне (1962)

КАНИЙ

(1-я пол. I в.), римский философ-стоик

Если бы я знал об этом, ты бы не знал.

Так, согласно Боэцию, ответил Каний императору Калигуле, который обвинил его в причастности к заговору ("Утешение философией", I, 4). > Боэций. Утешение философией и другие трактаты. – М., 1996, с. 159.

КАННИНГ, Джордж

(Canning, George, 1770—1827), британский политик и литератор, в 1827 г. премьер-министр

Всего земного шара патриот / И друг всех стран – своя страна не в счет. // ...The frend of every country but his own.

Эпиграмма «Новая мораль» (1821)

Клюкина, с. 39

п "...друзья всякой страны, кроме своей собственной" (Д-105 ).

КАПОНЕ, Ал

(Capone, Al, 1899—1947), американский гангстер

Добрым словом и револьвером можно добиться большего, чем одним только добрым словом.

Фраза приписывается Капоне, хотя на самом деле принадлежит американскому юмористу Джонни Карсону (J. Carson, р. 1925). > 21st Century Dictionary of Quotations. – New York, 1993, p. 206.

КАПРИВИ, Лео фон

(Caprivi, Leo von, 1831—1899), граф, в 1883—1888 гг. глава военно-морского ведомства, в 1890—1894 гг. рейхсканцлер Германской империи

Будущей весной у нас будет война на два фронта.

Обычная фраза в 1880-е гг., согласно "Воспоминаниям" адмирала Альфреда фон Тирпица (1919). > Отд. изд. – М., 1957, с. 71.

КАРАФФА, Карло

(Caraffa, Carlo, 1517—1561), итальянский кардинал, папский легат

Коль скоро народ желает быть обманутым, пусть он будет обманут. // Quandoquidem populus <...> vult decipi, decipiatur(лат.).

Так будто бы сказал Караффа в 1556 г., согласно французскому историку Жаку де Ту (1553—1617) ("История моего времени, I, 17; опубл. в 1733 г.). > Gefl. Worte-01, S. 86.

Изречение "Мир желает быть обманутым" встречается (по-немецки) уже в поэме Себастьяна Бранта "Корабль дураков" (1494). В латинской форме ("Mundus vult decipi") приведено у Лютера (1527), а также в "Парадоксах" Себастьяна Франка (1554) – со ссылкой на "некоего монаха". Вскоре оно стало цитироваться с дополнением: "...пусть же он будет обманут" ("...ergo decipiatur"). > Gefl. Worte-01, S. 85—86.

КАРАЧЧИОЛЛИ, Франческо

(Caracciolli, Francesco, 1752—1799), маркиз, посол Неаполитанского королевства в Лондоне

В Англии шестьдесят вероисповеданий и только один соус.

Приписывается. > Boudet, p. 60.

п "В Соединенных Штатах <...> тридцать две религии и только одно блюдо" (Т-16).

КАРЛ I

(Charles I, 1600—1649), английский король с 1660 г.

Никогда не защищайся и не оправдывайся, прежде чем тебя обвинят.

Письмо к лорду Уэнтуэрту от 3 сент. 1636 г.

Jay, p. 82

Вижу, все пташки улетели.

Слова короля в Палате общин 4 янв. 1642 г., после неудачной попытки арестовать пятерых руководителей оппозиции. > Jay, p. 82.

Я – мученик народа.

На эшафоте 30 янв. 1649 г. > Jay, p. 82.

Помни!

Последнее слово перед казнью, обращенное к епископу Уильяму Джуксону. Согласно Джуксону, накануне казни король просил его передать наследнику, чтобы тот, если вступит на трон, не мстил за убийство отца. > Bricard, s. 255.

41
{"b":"92090","o":1}