Речь в рейхстаге 6 фев. 1888 г.
Gefl. Worte-01, S. 466
Мы, немцы, боимся Бога, а больше никого на свете, и как раз страх Божий велит нам любить и беречь мир.
Там же (по поводу угрожающего тона русской печати)
Gefl. Worte-01, S. 467
Обычно цитируется лишь первая часть этого высказывания, хотя формула "Мы боимся Бога и ничего больше" восходит к гораздо более давнему времени. > Михельсон, 1:693.
п "Я никого не боюсь, разве что бессмертных богов" (Ф-33).
Погребение (Похороны) по первому разряду.
«Воспоминания и размышления», т. 3 (опубл. в 1918 г.)
Отд. изд. – М., 1940, т. 3, с. 86
О своих проводах 26 марта 1890 г., после отставки: "На вокзале мне, по распоряжению императора, были оказаны воинские почести, которые я с полным правом мог назвать погребением по первому разряду".
Не трогать того, что покоится. // Quieta non movere(лат.).
Речь на заседании правления Консервативного общества в Киле 14 апр. 1891 г.
Gefl. Worte-01, S. 469
Бисмарк процитировал эту "старую, добрую политическую мудрость" как принцип консервативной политики. Греческую поговорку: "Не следует приводить в движение то, что покоится" – приводил уже Макарий Великий (IV в.). > Kasper, S. 302.
Провод, который связывал нас с Россией, порван.
В беседе с издателем венской газеты «Neue Freie Presse» Морицом Бенедиктом 23 июня 1891 г.
Gefl. Worte-01, S. 469
Если в Европе будет другая война, то начнется она из-за какой-нибудь проклятой глупости на Балканах.
Цитировалось в речи У. Черчилля в Палате общин 16 авг. 1945 г. как слова Бисмарка незадолго до смерти. > Jay, p. 47.
Самый важный факт современной истории – то, что Северная Америка говорит по-английски.
Приписывается. > Benham, p. 1296a.
Поляки – поэты в политике и политики в поэзии.
Приписывается. > Markiewicz, s. 64.
Сербия – это серная спичка в возу сена.
Приписывается. > Кротов В. Словарь парадоксальных определений. – М., 1995, с. 326.
Балканы – пороховой погреб Европы.
Приписывается.
Глупость – дар Божий, но злоупотреблять им не следует.
Приписывается. Первая часть этого изречения взята из стихотворной новеллы Пауля Гейзе (P. Heyse) "Дитя феи" (1868). > Займовский, с. 101; Gefl. Worte-01, S. 223—224.
Никогда столько не лгут, как во время войны, после охоты и перед выборами.
Приписывается. > Green J. A Cynical Lexicon. – London, 1986, p. 28.
БЛАН, Луи
(Blanc, Louis, 1811—1882), французский политик-социалист
Государство – это банкир бедных.
Введение к кн. «Организация труда» (издание 1845 г.)
Блан Л. Организация труда. – Л., 1926, с. 19
БЛАНКИ, Луи Огюст
(Blanqui, Louis Auguste, 1805—1881), французский революционер-коммунист, деятель Парижской коммуны
Сперва переплывем реку, а там увидим!
Тюремные заметки 1850-х гг. (по поводу споров о послереволюционном социалистическом обществе)
Горев Б. И. Огюст Бланки. – М., 1923, с. 112
п "Сначала нужно ввязаться в бой, а там будет видно" (Н-104 ).
Единственным способом голосования в наших руках должны быть пули.
В своей газете «Отечество в опасности» (конец 1870 г.)
Бланки Л. О. Избр. произв. – М., 1954, с. 355 (коммент.)
Также в "Обращении к французскому народу" от 10 фев. 1852 г.: "У кого пуля, у того и хлеб". > Бабкин, 2:302. п "Избирательный бюллетень сильнее, чем пуля" (K-64).
Ни Бога, ни господина. // Ni Dieu, ni maоtre.
Девиз Бланки, ставший в нояб. 1880 г. названием его газеты. > Guerlac, p. 286.
БЛЭР, Тони
(Blair, Tony, р. 1953), британский лейборист, с 1997 г. премьер-министр
Она была народной принцессой. // ...The People’s Princess.
При известии о гибели принцессы Дианы 31 авг. 1997 г.
"Times", 1 сент. 1997; Jay-04, p. 44
Еще раньше "народной принцессой" называли Грейс Келли (1928—1982) – американскую киноактрису, ставшую в 1956 г. принцессой Монако. п "Королева сердец" (Д-77).
БЛЮХЕР, Гебхард Леберехт
(Blьcher, Gebhard Leberecht, 1742—1819), прусский генерал-фельдмаршал
Вот где было бы что пограбить! // Was fьr Plunder!
В июне 1814 г., осматривая Лондон с 60-метровой колонны в лондонском Сити. Приведено в книге Эвелин Блюхер "Мемуары герцога Блюхера". > Knowles, p. 122.
Да не испортят перья дипломатов того, чего народ добился с такими усилиями!
Тост вскоре после битвы при Ватерлоо (июнь 1815 г.); приведен в "Сочинениях исторических и политических" Генриха Трейчке (1865). > Займовский, с. 113; Михельсон, 2:75.
БОДЕН, Альфонс
(Baudin, Alphonse, 1811—1851), французский политик-республиканец
Сейчас вы увидите, как умирают за 25 франков!
2 дек. 1851 г. Луи Бонапарт распустил парламент, совершив тем самым государственный переворот. На другой день республиканцы начали строить баррикады в Сент-Антуанском предместье, призывая рабочих к восстанию. "Вы думаете, мы пойдем умирать за ваши 25 франков?" – сказал один из рабочих Бодену (25 франков – ежедневное жалованье депутата). "Сейчас вы увидите, как умирают за 25 франков!" – воскликнул Боден, и почти сразу же был убит на баррикаде. > Boudet, p. 749.
БОДИСЕН, Вольф фон
(Baudissin, Wolf von, 1907—1993), граф, государственный деятель ФРГ
Граждане в военной форме. // Staatsbьrger in Uniform.
Так были названы военнослужащие в докладе, который Бодисен представил "ведомству Бланка", предшественнику министерства обороны ФРГ (1951). > John, S. 435.
БОЛДУИН, Стэнли
(Baldwin, Stanley, 1867—1947), британский политик-консерватор, трижды занимал пост премьер-министра
* Сегодня наша граница проходит по Рейну.
Речь в Палате общин 30 июля 1934 г.
"Когда мы думаем об обороне Англии, мы больше не думаем об известняковых скалах Дувра. Мы думаем о Рейне. Там сегодня проходит наша граница". > Bartlett, p. 601.
БОЛЕЙН, Анна
(Boleyn, Anne, 1507—1536), вторая жена английского короля Генриха VIII, обезглавленная по ложному обвинению
Король был очень добр ко мне. Из простой девушки он сделал меня фавориткой, потом – королевой, а теперь пожелал возвести в мученицы.
Так будто бы сказала Анна 19 мая 1536 г. королевским стражникам, явившимся, чтобы отвести ее на казнь. Приведено в сборнике Ф. Бэкона "Новые и старые изречения" (1625). > Partnow E. The New Quotable Woman. – New York, 1993, p. 38.
Палач, как я слышала, опытный, а шея у меня тоненькая.
Перед казнью в башне Тауэра, 19 мая 1536 г. > Byrne R. 1,911 Best Things Anybody Ever Said. – New York, 1988, p. 166.
БОЛЛ, Джон
(Ball, John, ?—1381), английский бродячий проповедник, отлученный от церкви; один из вождей крестьянского восстания 1381 г.