Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Речь при выдвижении кандидатом в вице-президенты от Демократической партии 6 дек. 1973 г.

Augard, p. 113

"Форд" и "Линкольн" – также марки автомобилей.

Наш долгий национальный кошмар позади. Наша Конституция действует; наша великая республика управляется законами, а не людьми.

9 авг. 1974 г., присягая в качестве нового президента по завершении Уотергейтского кризиса

Jay, p. 138—139

п "Правление законов, а не людей" (А-22).

ФОРДЖИ, Хауэлл

(Forgy, Howell, 1908—1983), капеллан ВМС США

Молитесь Господу и раздавайте боеприпасы.

Слова Форджи при нападении японцев на Пёрл-Харбор 7 дек. 1941 г. (согласно "Нью-Йорк таймс" от 1 нояб. 1942 г.). > Jay, p. 139.

В 1942 г. эта фраза стала названием песни ("Praise the Lord and pass the ammunition").

ФОСТЕР, Джордж Юлас

(Foster, George Eulas, 1847—1931), канадский политик

...В эти неспокойные дни, когда наша великая Мать Империя пребывает в Европе в блестящей изоляции [stands splendidly isolated].

Речь в Палате представителей Канады 16 янв. 1896 г.

Knowles, p. 544; Клюкина, с. 75

Отсюда: "Блестящая изоляция" ("Splendid isolation") – заголовок "Таймс" от 22 янв. 1896 г.

ФОШ, Фердинанд

(Foch, Ferdinand, 1851—1929), маршал Франции, в 1917—1918 гг. начальник Генштаба, с апр. 1918 г. верховный главнокомандующий союзными войсками

Мой центр отброшен назад, мой правый фланг отступает; положение превосходное, я атакую.

Апокрифическая телеграмма маршалу Жозефу Жоффру во время битвы под Марной (сент. 1914). > Jay, p. 138; Boudet, p. 182.

Это не мир. Это перемирие на 20 лет.

Слова Фоша после подписания Версальского договора 28 июня 1919 г. Приведены в мемуарах Черчилля "Вторая мировая война", т. 1, гл. 1 (1948), а также "Мемуарах" французского политика Поля Рейно (1962). > Черчилль, 1:6; Augard, p. 113.

ФРАНКЛИН, Бенджамин

(Franklin, Benjamin, 1706—1790), американский ученый и политик

Большую империю, как и большой пирог, легче всего уменьшить, обламывая по краям.

«Как из великой империи сделать маленькое государство. Правила, преподанные министру при вступлении его в должность» (1773), памфлет

Франклин Б. Избр. произв. – М., 1956, с. 347

Либо мы будем держаться вместе, либо болтаться на виселице порознь.

При подписании Декларации независимости 4 июля 1776 г., в ответ на слова Джона Ханкока: "Другого пути у нас теперь нет: члены Континентального конгресса должны держаться друг за друга [hang together]". > Jay, p. 142; Rawson H. If it ain’t broke... – London, 1999, p. 24.

Дело пойдет [на лад]! // Зa ira! (франц.).

Так будто бы отвечал Франклин, прибывший в Париж в 1776 г., на вопрос о перспективах Американской революции (согласно "Хронике Парижа" Анахарсиса Клоотса от 4 мая 1792 г.).

В мае (или июне) 1790 г. уличный певец Ладре (Ladrй ) написал песню "З a ira" на мелодию контрданса, сочиненную еще до революции Бекуром (Bйcourt); в первые месяцы революции ее играла на клавесине Мария-Антуанетта. > Boudet, p. 41—42; Tulard, p. 611.

В 1792 г. обычным приветствием стало "Зa ira!", а ответом – "Cela va!" ("Уже идет!"). > Gefl. Worte-01, S. 417.

п "Аристократов на фонарь!" (Ан-3).

За Джорджа Вашингтона, командующего американской армией, который, подобно Иисусу Навину, приказывал солнцу и луне остановиться, и те его слушались!

Апокрифический тост на обеде в Версале, после того как британский министр сравнил короля Георга III с солнцем, а французский министр – Людовика XVI с луной. > Jay, p. 142.

Не бывает ни хорошей войны, ни дурного мира.

Письмо к Джошуа Куинси от 11 сент. 1783 г.

Jay, p. 142

Неделей раньше Франклин подписал в Версале мирный договор с Англией, которым закончилась Война за независимость США. > Spinrad, p. 178.

п "Я предпочитал даже самый несправедливый мир самой оправданной войне" (Ц-55).

В этом мире неизбежны только смерть и налоги.

Письмо к Ж. Б. Лерою от 13 нояб. 1789 г.

Jay, p. 142

Изречение восходит к более раннему времени.

ФРАНКОС, Карл Эмиль

(Francos, Karl Emil, 1848—1904), немецкий писатель и публицист

Каждая страна имеет таких евреев, каких заслуживает.

«Ключ к новой истории евреев» («Neue Freie Presse», 31 марта 1875)

Михельсон, 2:18 (2-я паг.); Markiewicz, s. 138

п "Каждый народ имеет такое правительство, какого заслуживает" (М-85).

Полу-Азия.

«Из Полу-Азии» («Aus Halb-Asien», 1876)

Собранные в этой книге очерки были посвящены Галиции, Буковине, Румынии и Украине. > Markiewicz, s. 138.

ФРАНКФУРТЕР, Феликс

(Frankfurter, Felix, 1882—1965), член Верховного суда США

История свободы – это прежде всего история соблюдения процедурных требований.

Решение по делу «Маккнаб против Соединенных Штатов» (1943)

Jay, p. 141

Возможно, отсюда: "Демократия – это прежде всего процедура".

ФРАНС, Анатоль

(France, Anatole, 1844—1924), французский писатель

Совесть человечества.

Речь на похоронах Эмиля Золя 5 окт. 1902 г.

Dournon J.-Y. Dictionnaire des mots et formules cйlйbres. – Paris, 1982, p. 876

Франс имел в виду роль Золя в "деле Дрейфуса".

Еще раньше олицетворением "совести рода человеческого" Мари Жозеф Шенье (1762—1794) называл Тацита. > Тацит, с. 804.

ФРАНЦ I

(Franz I, 1786—1835), австрийский государь с 1792 г., с 1804 г. император

А теперь мы можем идти домой.

После поражения при Ваграме 6 июля 1809 г. > Герре Ф. Мария Луиза. – М., 1998, с. 50.

ФРАНЦ-ИОСИФ I

(1830—1916), австрийский император с 1848 г.

Прощай, молодость!

Так будто бы воскликнул 18-летний Франц Иосиф 2 дек. 1848 г., подписывая документ об отречении своего умственно неполноценного дяди Фердинанда I. С этой минуты императором становился он сам. > Jones, p. 403.

Viribus unitis. // Объединенными усилиями.

Императорский девиз с 1848 г.; его автором был Йозеф Риттер фон Бергман (1796—1872), учитель эрцгерцога Карла. > Gefl. Worte-01, S. 444. С 1850 г. – девиз Австрийского ордена за гражданские заслуги. > Михельсон, 2:117 (2-я паг.).

Имелось в виду согласие Австрии и Венгрии в составе Австрийской (с 1867 г. – Австро-Венгерской) империи.

ФРАНЦИСК I

(Franзois I, 1494—1557), французский король с 1515 г.

Из всего, что у меня было, спасены только честь и жизнь.

Письмо из плена к матери, Луизе Савойской, в фев. 1525 г. (опубл. в 1837 г.)

Франциск попал в плен к императору Карлу V после поражения при Павии 24 фев. 1525 г. Долгое время считалось, что его письмо состояло из единственной фразы: "Все потеряно, кроме чести" ("Tout est perdu, fors l’honneur"). > Boudet, p. 533.

Все женщины непостоянны. // Tout femme varie.

103
{"b":"92090","o":1}