Литмир - Электронная Библиотека

– Тем, кто его читает, вей! Ведь они не знают ничего о жизни в округах вроде Роксбиля, и судят о ней по книгам этого человека. Вот...

Мадвинна бросилась развязывать стопку, но была остановлена Хальруном. Ему все же удалось остановить девушку от зачитывания романа.

– Если вам нужно коротко, вей, то это книга про детей. Про то, как тяжело быть сиротой на улице, как мальчикам приходится бороться со взрослыми и друг с другом ради выживания.

– И все? – Хальрун был разочарован. – Там не было чего-то необычного, запоминающегося эпизода или героя?

Мадвинна состроила недовольное лицо.

– Нет, вей. По сюжету одного мальчика берет к себе богатая семья, но он не поддается воспитанию.

– Это как? – спросил Хальрун, вспоминая пространные размышления писателя о морали.

Они были такими скучными, что газетчик даже не попытался их запомнить.

– Принятый в семью мальчик не испытывает благодарности, ворует и грубит приютившим его людям, поэтому в итоге снова оказывается лишенным всего. Конечно, неизвестно, чем завершится книга, но вей Тильгаль как будто считает, что приличным людям не стоило соприкасаться с миром улицы. Как будто ребенок неисправим, лишь потому что не родился с серебряной ложкой во рту... Вей Осгерт?

Хальрун думал.

– Благодарность, значит... Спасибо, вейя Альгель, – медленно произнес он. – Знаете, мне кажется, вы мне все-таки помогли.

– Неужели? Я даже не поняла, когда это сделала... И что я сделала...

– Я объясню позже, вейя, – пообещал Хальрун. – Сейчас мне нужно уйти.

– Уйти? – изумилась Мадвинна. – Мама же скоро вернется. Она вас так ждала!

– Успокойте ее, пожалуйста, а я должен идти.

Широким шагом Хальрун направился в прихожую. Растерянная девушка спешила за ним.

– Еще раз спасибо, – сказал газетчик, подмигнув изумленной Мадвинне. – Передавайте мой низкий поклон матушке.

С Фанной Альгель, впрочем, Хальрун встретился сам: он как раз сбегал по лестнице вниз, а она с тяжелой корзиной в руках поднималась наверх. В иных обстоятельствах газетчик обязательно помог бы квартирной хозяйке, но сейчас он лишь поклонился, на ходу прокричал извинения и пронесся мимо. Фанна пыталась что-то сказать, но Хальрун не слушал.

Оказавшись на улице, газетчик остановился. Желание действовать заставило его отказаться от отдыха, но рядом не было Дорена, способного облечь абстрактное стремление в конкретный план. Посоветоваться с детективом журналист тоже не мог: если Дорен до сих пор не отправился домой, то был занят в управлении. Хальрун, к тому же, хотел справиться самостоятельно... Азарт переполнял его, и при виде наемного автомобиля газетчик энергично замахал рукой.

– В Центр, – распорядился он.

– Где вас высадить в Центре, вей? – уточнил шофер, когда Хальрун устроился рядом.

Журналист внезапно растерялся.

– Еще не знаю, – признался он, понизив голос. – Но я пойму, куда хочу попасть, пока мы будем ехать.

На этот раз журналисту попался опытный шофер. Водитель пожал плечами, как бы говоря, видал я и не такое, а затем машина тронулась в путь.

– Можете не спешить, вей. Ваши размышления – мои деньги.

– Метко сказано, – согласился Хальрун.

Он припомнил детали дела и то, как Дорен сомневался, что гадалка предаст Мализу. Детектив разбирался в людях лучше, чем поначалу решил журналист.

– Не нужно искать новое, когда есть то, что сработало однажды, – сказал Хальрун, рассуждая вслух.

– Конечно, вей. В точку, – невозмутимо согласился шофер. – От добра добра не ищут, если вы про это.

У него было безразличное лицо привыкшего к чужим причудам человека, который смотрит на мир немного снисходительно, но не в обиду окружающим, а как мудрый философ.

– Про это! Именно! Я не стану выдумывать и воспользуюсь уже опробованным способом.

– Не знаю вашей ситуации, вей, но так поступать всегда разумно, – поддержал его шофер.

Хальрун кивнул.

– Спасибо. Вы отличный советчик. Вам об этом не говорили раньше?

– Говорили и очень часто.

– Прекрасно! – обрадовался журналист. – Теперь, когда я решил, куда мне нужно, сверните направо и пожелайте мне удачи.

Глава 18

После ночной грозы небо прояснилось, но было еще ветрено. Время приближалось к полудню – улица наполнилась звуками и людьми, и лишь Хальрун этого как будто не замечал. Газетчик целенаправленно шел к крыльцу вейи Кросгейс, а поднявшись, наоборот, засомневался. Перед тем, как потянуть рычаг звонка, журналист посмотрел на оставленную позади машину. Ее удлиненные бока были до половины высоты заляпаны грязью, а из изогнутой назад трубы тянулся дым. Аппарат должен был отвезти Хальруна домой – водитель обещал подождать. Газетчик позвонил в дверь и приготовился улыбаться.

– Доброе утро, вейя Нетта! – жизнерадостно произнес он, а затем вытянулся, заглядывая за спину девушке. – Вы собираете вещи, вейя? Не слишком ли рано?

- Вей Осгерт? – удивилась служанка. – Добрый день, вей… Прошу прощения, хозяйка не принимает сегодня. Если у вас имеется что передать ей…

Девушка загораживала путь, и на всякий случай Хальрун выставил вперед ногу, чтобы дверь нельзя было закрыть. Он рисковал отдавленными пальцами (подобное с газетчиком случалось не так уж редко), но был готов к подобной жертве. К тому же Нетта производила впечатление сострадательной особы, которая не стала бы сознательно вредить кому-то.

– Передайте вейе Кросгейс, что Хальрун Осгерт пришел по важному делу. Она обязательно примет меня.

– Но, вей Осгерт, разве…

– Очень важному, – повторил Хальрун. – Скажите ей еще, что она сама знает, какому. А если вейя продолжит сомневаться, то добавьте, что оно касается гадалки и полиции.

Нетта застыла, не отводя потерянного взгляда от газетчика. Потребовалась широкая улыбка и намекающий кашель, чтобы служанка отмерла.

– Я не могу, вей… Хозяйка рассердится.

– На меня, а не на вас, даю слово, милая вейя. Просто передайте мои слова.

Нетта, наконец, догадалась пропустить Хальруна в дом, но продолжила странно смотреть на журналиста и топталась рядом. В прекрасном холле вейи Кросгейс стояли корзины и ящики, в какие обычно паковали вещи при переезде. Мализа не собиралась путешествовать налегке.

– Вы уверены, вей? – напомнила о себе Нетта. – В прошлый раз хозяйка расстроилась, когда вы с ней поговорили.

Хальрун перестал изучать поклажу и пригляделся к служанке. Милая девушка, казалось, искренне переживала, и газетчик тепло ей улыбнулся.

– Раз вы так думаете, то у меня будет еще одна просьба, вейя. Уже лично к вам.

– Какая, вей Осгерт? – удивилась она.

Хальрун наклонился к служанке. Говорил он тихо, хотя в холле отсутствовали другие люди.

– Это немного необычная просьба... Сможете подслушать наш с вейей разговор?

– Что?

– Я хочу, чтобы вы знали, о чем мы с вейе Кросгейс будем говорить. Рядом с вашей гостиной, знаете, имеется такая комнатка, маленькая, для чтения. Под потолком там есть отдушина. Тот, кто встанет на диван под ней, услышит, что обсуждают в соседней комнате.

Девушка смотрела на газетчика, широко распахнув глаза.

– Пожалуйста, милая! – продолжил уговаривать ее Хальрун. – Помогите мне. Вреда не будет, если вы узнаете о своей хозяйке чуть больше, чем знали до сих пор.

– Но я не хочу обманывать хозяйку.

– Это не обман, не полностью, во всяком случае! Раз я буду знать, что вы там, то это может считаться настоящим подслушиванием. В худшем случае назовите свой поступок подслушиванием наполовину.

Девушка молчала, как будто газетчик предложил ей плюнуть в добрую госпожу. Хальруну просьба показалась невинной, но служанка думала иначе.

- Неужели вам неинтересно? – спросил газетчик. – Нет? Ладно. Забудьте!

После неудачной попытки уговорить девушку Хальрун вздохнул и направился вперед. Он помнил дорогу, и Нетта не попыталась остановить гостя. Служанка шла следом, но до самой гостиной у нее было странное выражение лица, как будто растерянность смешалась со смущением. Хальрун даже пожалел, что попросил эту честную девушку о помощи... Затем она ушла, оставив газетчика в одиночестве. Нетта пообещала привести хозяйку, а до тех пор Хальрун принялся мерить шагами знакомую комнату. Именно в этой гостиной газетчик впервые встретил детектива Лойверта.

44
{"b":"920155","o":1}