Мы с Джаредом находимся по разным краям одного дивана, а Томас сидит в кресле, которое сам подвинул поближе к нам. Мой новоиспеченный муж напротив меня свободно облокачивается спиной на спинку дивана. Он позволил себе вольность снять пиджак и даже расстегнуть пару верхних пуговиц своей рубашки. Несколько прядей его волос выбилось из идеально зачесанной для церемонии причёски, щеки покрылись слабо заметным румянцем. Вопреки погоде на улице, отопление в этом здании что надо. Даже мне в свадебном платье без рукавов с откровенным декольте становится жарко.
– Это были удачные выходные. Жаль, что тебя, Джаред, не было.
Том протягивает руку ко мне, требуя без слов взять в свою очередь бутылку. Передаю её ему, когда Джаред подаёт голос.
– У меня были свои дела. – Он пожимает плечами.
– Их было слишком много. Ты даже решил жениться. – Том поперхнулся шампанским, издав смешок. – Ты бы видела его, Элоиза. То, как он говорил, что ни за что не женится.
Парень начинает пародировать голос Джареда.
– Том, это всё не для меня. Я не хочу и не собираюсь жениться ни то, что по просьбе отца на девушке своих кровей. – Он делает брезгливый акцент на словах о крови. – Но и даже на ней.
Брови Тома сдвигаются хмуро к переносице, имитируя выражение лица моего мужа.
Прочищаю горло.
– На ней?
– Да. На ней, Мэриан. – Тут же со своим позитивным настроем говорит Томас, но замолкает, когда замечает суровый взгляд Джареда на себе.
Да даже я его замечаю.
– Ну это было до тебя, конечно же. Не обижайся. – Том поджимает губы и вновь делает глоток напитка в своих руках.
Краем глаза замечаю любопытный взгляд Джареда на себе. Видимо, он ждёт, что я как-либо отреагирую на это, начну расспрашивать об этой девушке. Но нет, я не собираюсь. Понятное дело, что до меня у моего мужа кто-то был. Да и меня это не особо волнует сейчас, потому что я больше тревожусь о том, как пройдут эти сутки, нежели о бывших девушках Джареда.
Томас похоже вообще забывается и делает ещё несколько глотков шампанского.
– Ну и ерунду мы пьём, ребята. – Он морщится. – Нужно было зацепить по пути что-то покрепче.
– Наверное, гостям было бы интересно увидеть пьяных жениха и невесту.
Из напоминания о том, что там, где-то позади целый зал гостей только наши официальные наряды, моя тревожность по поводу сегодняшнего дня и шум праздника, доносящийся в комнату, в которой мы спрятались. На какую-то долю секунды даже одолевает чувство вины за такое своё поведение, но я быстро отбрасываю всё в сторону. Это ведь мой третий брак, на который я пошла, чтобы спасти свою семью, почему я не могу позволить себе немного расслабиться?
Поворачиваю голову в сторону и замечаю в дверном проёме свою маму. Её выражение лица сразу же меняется, когда она пробегает взглядом по комнате, останавливаясь на нас.
– Элоиза! – Восклицает мама. – Ты что здесь делаешь? Гости вас обыскались.
Она удивлена. Даже более чем.
С тех пор как я встретила Джареда, моё поведение изменилось. Здесь я сбегаю из дома и ночую у него. Здесь я уже срываюсь на свою семью в отеле, чего раньше не делала. Не противилась им даже тогда, когда они мне в качестве жениха выбрали мужчину старше меня в несколько раз. А здесь я уже сбегаю с празднования своей свадьбы, чтобы посидеть в более-менее отдалённой комнате с двумя мужчинами. Хоть один из них уже какое-то время мой законный муж. Мама определенно в шоке, об этом кричит выражение её лица сейчас. Особенно если брать в учёт то, что она боится, что, если этот брак закончится как предыдущий, меня придётся вновь выдавать замуж.
Похоже, женщина в дверном проёме вызывает тревогу лишь у меня, потому что лишь одна я сажусь ровно, поправляя юбку своего платья, а мужчины даже не двинулись с места.
– Мама, мы просто… – Начинаю бессвязно бормотать, как за спиной моей мамы появляется бабушка Джареда.
– А вы что здесь делаете?
И вот тут с её голосом начинается движение с мужской стороны. И, думаю, дело не в страхе перед бабушкой, а из-за уважения к ней. Томас ставит бутылку за ножку кресла так, чтобы её хотя бы немного не было видно, и выравнивается. А Джаред просто поднимается с дивана, поправляя свою рубашку. Он снова застегивает верхние пуговицы, подхватывая пиджак с дивана.
– Нам нужен был перерыв. – Мужчина прочищает горло.
На удивление мама молчит, просто пропуская женщину внутрь.
Ну конечно, ей не хочется показывать свои отрицательные эмоции перед новыми родственниками, поэтому она предпочитает держаться сейчас в стороне.
– В брачную ночь на перерыв пойдёте. Скоро уже. А сейчас имейте хоть каплю уважения к своим гостям, раз уж пригласили их. – Бабушка кидает осуждающий взгляд на внука. – Джаред, ты же лицо нашей семьи.
– Вот именно. – Спокойно отвечает мой муж, протягивая мне руку. – Давай, дорогая, вставай.
– А мне можно будет с вами на перерыв пойти? Третьего в постель возьмёте? – Смеётся Томас, когда поднимается вслед за нами со своего места.
Джаред одаряет его осуждающим взглядом, а бабушка тем временем вместо нас даёт ему ответ.
– Найди себе сегодня другую постель, Томас.
Том смеётся.
– Простите, миссис Адамс, я не хотел вас разозлить.
– О, дети, вам ещё нужно постараться, чтобы меня разозлить. – Женщина немного смягчается. – Вы слишком молоды.
Когда мы с Джаредом проходим мимо бабушки, держась за руки, она мягко улыбается нам. Но когда мы проходим мимо моей мамы, она одаривает нас, точнее только меня, осуждающим взглядом. Она тянется рукой ко мне, чтобы, очевидно, задержать для разговора. Но Джаред подтягивает меня ближе к себе, не размыкая наши соединённые ладони. Поднимаю на него взгляд, и он просто кивает, глядя на меня.
– Думаю, мне стоит всё-таки с ней поговорить. – Шепчу, прижимаясь ближе к нему, потому что мы подходим ближе к дверям, ведущей в шумный зал.
– Ты хочешь это сделать, или тебе это нужно сделать?
А и правда. Я хочу с ней сейчас говорить?
– То-то же. – Усмехается Джаред. – Ты не должна делать то, чего не хочешь. По крайней мере сейчас.
Надеюсь, что он усмехается с ситуации, а не с моего задумчивого выражения лица.
Позади нас слышится громкий голос Тома, который пытается вовлечь в разговор бабушку и мою маму. А мы с мужем уже приближаемся к двери. Я приостанавливаюсь, вновь мысленно подготавливая себя к праздничному вечеру.
Джаред практически одновременно со мной делает тяжёлый вдох.
– Скоро это уже закончится.
Не знаю, кого он пытается подбодрить этими словами себя или меня, но это вроде бы помогает хоть немного расслабиться.
Отпускаю руку Джареда, чтобы он прошёл первый вперёд и помог мне пролезть пышной юбкой в проёме двери. И мы, наконец, попадаем снова в шумный зал, где нам предстоит провести остаток вечера.
Глава 14
Никого особо не волновало то, что виновников торжества не было в зале, кроме, собственно, наших близких. И то, как оказалось, только ближайших. Но, когда мы вернулись и снова были в поле зрения гостей, большинство из них неожиданно решили быть ближе к нам. Кто-то пытался выделиться своими поздравлениями, кто-то делал жалкие попытки подружиться с нами, кто-то оставался поговорить о работе или личных вопросах, а кто-то вообще просто предпочитал быть молча рядом. Люди вокруг нас постоянно сменялись. Если бы не Джаред и его угрюмое выражение лица, думаю, они бы и не уходили, и в конце концов мы бы были одни, окруженные толпой людей. Это было бы и не удивительно, потому Джаред игнорировал приёмы и праздники, на которые его приглашали. Общество желает познакомится поближе с загадочным членом семьи Адамсов. И мой новоиспеченный муженёк подогрел интерес не только старших членов семей, но и их дочерей. Казалось, что никого даже не волнует, что сегодня день свадьбы этого мужчины, и что рядом с ним стоит его уже жена. Девушки бессовестно крутились вокруг Джареда, пока меня вовлекали в разговор другие. Да, я говорила с гостями, но это не значит, что я не замечала того, что происходит неподалёку от меня.