Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В его присутствии у меня закипела кровь. Его внимание послало электрический ток в мое ядро. Однажды ночью, когда мы забрались в постель, я подошла ближе и провела кончиками пальцев по шрамам на его груди.

— Ты можешь рассказать мне об этом, — сказала я. — И я не буду тебя бояться.

Дарио откинулся на спинку кровати и потянулся к моей руке. Его аромат свежего душа наполнил мои чувства, когда его рука согрела мою. — Я не уверен, что помню, как я их все получил, — он улыбнулся. — Данте несет ответственность за некоторых.

— Вы с Данте поссорились?

— Когда мы были мальчиками. Наш отец воспитывал нас.

— Что? — сказала я, садясь повыше и глядя на его красивые черты лица. — Почему?

— Чтобы сделать нас жесткими.

— Он не хотел, чтобы вы причиняли друг другу боль, не так ли?

— Если ты спросишь меня, я бы сказал, что он хотел, чтобы один из нас убил другого.

Мой желудок скрутило. — Но теперь ты близко. Данте был сегодня вечером на ужине.

— Это худший кошмар моего отца. Если бы он мог держать нас в состоянии войны друг с другом, ненавидя и не доверяя друг другу, мы не могли бы воевать с ним.

Я думала о своем отце. — Я не могу представить отца, желающего, чтобы его дети ненавидели друг друга. Я скучаю по своим братьям и сестрам. Я очень рада, что Камила скоро приедет в гости, — я хотела задать больше вопросов. Были темы, о которых мне еще предстояло спросить. — Суровое воспитание Винсента, должно быть, сработало. Папа сказал, что слышал, что в тринадцать лет ты стал взрослым человеком.

Дарио протянул правую руку, вывернул ее и показал мне шрам на предплечье. — Это из омерты — церемонии.

Я провела кончиками пальцев по шраму. Оно должно было быть более трех дюймов в длину. — Я читала, что во время омерты кто-то укалывает палец, чтобы получить несколько капель крови.

Дарио покачал головой. — Это был не укол.

— Кто тебя порезал?

— Капо деи капи. Это был бы мой отец.

— И тебе было тринадцать? — спросила я недоверчиво. — Я слышала, как ты перерезал человеку горло. Вот как ты получил свое прозвище.

— Этот человек был предателем. Его поймали на краже у семи, — Дарио покачал головой. — Его смерть была примером и предупреждением. Тот факт, что в конце он умолял ребенка сохранить ему жизнь, произвел неизгладимое впечатление.

Подняв глаза, я встретила его взгляд. — Ты… если у нас будет сын? — подавляющее чувство страха мешало мне задать вопрос.

— Я бы предпочел, чтобы мой сын стоял рядом со мной, потому что он хочет быть там, а не он был там, потому что он не хочет пропустить мою смерть.

— Сколько тебе было лет, когда он заставил тебя с Данте драться?

— Четыре или пять.

— До?

— В подростковом возрасте мы сформировали единый фронт. В конце концов мы сказали ему, что если он попробует это дерьмо еще раз, то у него истечет кровью.

— Разве это не противоречит каким-то правилам? Он капо… капо деи капи.

— Он сделал выбор. Он мог убить нас обоих.

— Он бы сделал это?

— Наверное, он об этом подумал. Он этого не сделал, — сказал Дарио. — Дело в том, что то, что мой отец сделал с нами, сделало нас одновременно сильными и дисциплинированными машинами для убийства. Мы поклялись в верности ему и семье, но, если Винсент Лучано не хотел спать с охранниками, выставленными каждую ночь у двери его спальни, ему пришлось признать, что он слишком хорошо выполнил свою работу. Кто-нибудь из нас бы его вытащил.

— Ты не убьешь своего отца. Ты бы защитил его, верно?

Дарио откинул голову назад и уставился в потолок. — Я не могу на это ответить, — он обнял меня за плечо и прижал к себе. — Я готов к тому, чтобы он отошел в сторону.

— Я думала, что это должно было произойти после нашей свадьбы.

— Так и было, — сказал Дарио. — Учитывая постоянные проблемы с «Братвой», смену руководства можно расценить как слабость. Как бы я ни ненавидел некоторые его поступки, мне нужно еще немного пережить это с ним, — он провел рукой вверх и вниз по моей руке. — Твоя кожа такая чертовски мягкая.

Наклонившись ко мне, он оттолкнул меня назад, пока моя голова не оказалась на подушке. Я поднесла руку к его твердой груди и коснулсь шрама недалеко от сердца. — Вот это?

— Я отвечу тебе, — сказал он между поцелуями. — Тогда я смогу обыскать твое тело на предмет шрамов.

Его поцелуи мешали сосредоточиться. — У-у меня нет шрамов.

– Мне нужно будет… тщательно проверить каждый дюйм, — его слова были прерваны новыми поцелуями.

Мое кровообращение ускорилось, когда Дарио перекинул через плечо бретельку моей ночной рубашки. Я выгнула спину и ахнула, когда он схватил мой сосок зубами. Свет все еще горел, позволяя мне хорошо видеть его красивое лицо, когда он сел, и с каждой секундой его взгляд становился темнее. Его живот был рельефным, каждая группа мышц четко выражена. Редкие темные волосы покрывали его грудь, а еще одна дорожка уходила под трусы-боксеры.

Выпуклость под его шелковыми трусами увеличилась, когда он посмотрел на мою теперь обнаженную грудь. Не говоря больше ни слова, он дотянулся до края моей ночной рубашки и натянул ее через голову, распуская мои волосы по подушке. Его губы дразнили, а зубы покусывали, пока он продвигался вниз по моему телу, снимая с меня трусики, а его язык проникал между моими складками.

— Перевернись.

Я колебалась, удивленная его просьбой.

— Делай, как я говорю, — приказал он.

Кивнув, я сделала, как он просил, перевернувшись на живот. Дарио потянулся к моим бедрам и поднял. Я выпрямила руки на четвереньках.

— Нет, ляг на локти.

Делая то, что он хотел, я чувствовала себя слишком незащищенной. «Умершая» было более точным описанием. Почему мы оставили свет включенным? Я уткнулась лицом в подушку, зная, что он видел не только свою задницу. Дарио провел пальцем от моего входа до моей задницы. Я ахнула, и его прикосновение пошло вперед.

— Ты чертовски изысканна, Каталина.

До сих пор наш секс всегда был миссионерским. Я читала книги, в которых описывались другие позиции, но не знала, действительно ли люди их выполняют. Тепло Дарио охватило мою спину и ягодицы, когда его эрекция прижалась ко мне. Я не хотела напрягаться; мне стало легче оставаться расслабленной, когда он надо мной – передо мной.

Это было другое.

У нас все киски — мне вспомнился совет Анны. Я также вспомнила совет Арианны — Нет ничего постыдного в том, чтобы позволить ему делать менее желательные вещи с любовницей или одной из шлюх из клубов.

Если бы мой муж хотел по-собачьи, я бы сделала по-собачьи.

Дарио обнял меня за талию и потянулся между моих ног. Закрыв глаза, я сконцентрировалась на его прикосновениях, пока он дразнил мой клитор и работал внутри меня одним, а затем двумя пальцами, изгибая их с самым восхитительным трением. Мое тело двигалось в его ритме.

— Вот и все, — сказал он своим глубоким баритоном возле моего уха. — Ты все еще такая узкая.

Я прикусила губу, когда давление его члена коснулось моего ядра. Он не вошел в меня. Вместо этого он продолжал дразнить меня между ног, лаская мою задницу другой рукой.

— Ох, — крикнула я, когда он вошел в меня.

Дарио остановился. — Дыши, Кат. Дыши.

Это был первый раз, когда он назвал меня по моему прозвищу.

Я выдохнула, не осознавая, что не дышу. Будучи преисполнен решимости пройти через это, я концентрировалась на каждом вдохе, пока Дарио продвигался дюйм за дюймом внутрь меня. Его теплое дыхание окутало мою шею и плечи, пока мы оставались на связи. Двигая коленями, я приспособилась к большему ощущению полноты, которое ощущала в этом положении.

— Ты можешь двигаться, — сказала я.

— Ты уверена?

Я кивнула. Я была уверена. Я могла бы сделать это.

Дарио начал двигаться медленно, размеренно и контролируемо. Когда он ускорил ритм, во мне закипел приступ удовольствия, усиливающийся с каждым моментом. Мои соски напряглись, когда энергия ударила по моему ядру. Это был оргазм, и он приближался, как товарный поезд. Мой разум не ожидал, что я получу удовольствие от этого менее правильного секса. Мое тело не получило памятку.

36
{"b":"917228","o":1}