Длинная дорожка, разделяющая наши две семьи, была устлана мягкой дорожкой и усеяна лепестками красных роз. Я представляла, что каждый лепесток — это капля крови, обозначающая кровавую бойню, которая произойдет, если я убегу, обернусь или правдиво отвечу священнику, когда он задаст вопрос о моей добровольной жертве.
Спасения не было.
Даже если бы я побежала, ущерб был бы уже нанесен. Была заключена сделка по объединению картеля Роригеса и семьи Канзас-Сити. Как и для мужчин, давших клятву различным преступным организациям, этот брак был моей клятвой, моим обещанием быть послушной дочерью и женой, обещанием, избежать которого можно было только через смерть.
Несмотря на фанфары, эта свадьба была сделкой, и вскоре я, дочь одного из главных помощников покровителя Роригеса, стала собственностью семьи Канзас-Сити, а точнее, Дарио Лучано.
За свои двадцать четыре года я читала рассказы и смотрела фильмы о женщинах на протяжении всей истории, спокойно идущих навстречу своей смерти. С каждым шагом ближе к моему будущему мужу я представляла себе некоторых из этих женщин. На ум пришли Анна Болейн и Мария, королева Шотландии.
Пока сотни пар глаз наблюдали за моим продвижением, мой разум сосредоточился на двух королевах: одну убил ее муж, а другую - ее двоюродный брат. Эти истории были из прошлого, но ирония не ускользнула от меня. Члены семьи, сидящие по обе стороны, сочли бы мою неспособность выйти замуж предательством, наказуемым той же судьбой, что и королев.
Улыбки Камилы и Мирейи напомнили мне, что нужно поднять щеки.
Последние несколько ярдов до беседки с алтарем мой разум больше не думал о древней истории. Эти мысли затерялись, засосанные в черную бездну темного взгляда Дарио. Будущий капо преступного клана Канзас-Сити сосредоточил на мне свое внимание. Даже сквозь кружево вуали я физически чувствовала, как жгучий взгляд его согревает мою кожу, опаляет мою плоть и оставляет после себя мурашки по коже.
Одетый в свой индивидуальный костюм, Дарио был настолько же красив, насколько и устрашающим. Будучи выше меня как минимум на восемь дюймов, он статно стоял рядом со своим братом Данте — младшей версией Дарио. Широкие плечи Дарио образовывали букву V на его стройном торсе. Когда его темные волосы были зачесаны назад со лба, я осмелилась взглянуть на его выдающиеся скулы и острый край чисто выбритого подбородка.
Он еще не был капо, но его аура олицетворяла этот титул.
Когда мы с папой остановились, священник начал говорить. Хотя все вокруг говорили по-английски, я услышала иностранное, неузнаваемое согласие. Как и у учителя в старом шоу Peanuts , слова были искажены. Папа приподнял мою вуаль. Я смотрела, как в замедленной съемке, как папа вложил мою руку в большую руку Дарио.
Отдача невесты.
Объект — транзакция.
Пальцы Дарио обхватили мои, и я заставила себя сохранять спокойствие. Многолетний опыт работы в картеле обеспечил мне безопасность. Я могла бы выглядеть идеальной краснеющей невестой, смотрящей только на своего будущего мужа. Хотя гостей можно было обмануть, я сомневалась, что Дарио удастся. Ведь он, несомненно, чувствовал, как дрожала моя рука в его.
— Сегодня, — сказал священник. — Мы собирались вместе, чтобы засвидетельствовать священный союз Каталины Руис и Дарио Лучано.
Глава
Восемь
Каталина
Когда священник начал свою молитву, я подняла подбородок, пытаясь увидеть выражение лица Дарио. Как и на протяжении большей части нашего вчерашнего разговора, выражение его лица было непроницаемым. Его глаза были открыты и смотрели на человека в воротнике и мантии. Когда молитва закончилась, Дарио сжал мою руку, и легкая улыбка появилась на его маске.
Я пожелала себе остаться стоять, пока мне давали разные варианты чтения библейских стихов. Это было проще, чем я себе представляла, отгородиться от мира и сконцентрироваться на своем дыхании; так было до тех пор, пока священник не спросил: — Каталина Руис и Дарио Лучано, вы пришли сюда, чтобы вступить в брак без принуждения, свободно и от всего сердца?
Моим первым инстинктом было рассмеяться.
Глубокий утвердительный ответ Дарио напомнил мне о моей роли.
— Да, — сказала я вслед Дарио.
— Готовы ли вы, следуя по пути брака, любить и уважать друг друга, пока вы оба будете живы?
Сейчас и навсегда.
В живом, вне мёртвом.
Мой взгляд упал на Дарио, который без особых усилий дал клятву. Он повернулся ко мне.
Мой голос прозвучал сильнее, чем я даже надеялась. — Я.
— Поскольку вы намереваетесь вступить в завет Святого Брака, соедините правые руки и заявите о своем согласии перед Богом и Его Церковью.
Наши руки уже были соединены.
Дарио заговорил первым. — Я, Дарио Лучано, беру тебя, Каталину Руис, в жены. Я обещаю быть верным тебе в хорошие и плохие времена, в болезни и в здравии, любить тебя и чтить тебя во все дни моей жизни.
Я хотела ему верить.
Это было детское желание, но я не могла от него избавиться.
— Каталина? – подсказал священник.
Прочистив горло, я начала: — Я, Каталина Руис, беру тебя, Дарио Лучано, в мужня, — я не была уверена, как мне удалось добиться полного согласия, но я это сделала, а проницательный взгляд Дарио следил за каждым моим движением, а его руки предлагали поддержку.
Священник поднял руки. — Пусть Господь по Своей доброте укрепит согласие, о котором вы заявили перед Церковью, и милостиво осуществит Свои благословения внутри вас. Что Бог соединил, того никто да не разлучает.
Когда пришло время надевать кольца, я была уверена, что все прихожане видели, как дрожит моя рука.
Несмотря на движущуюся мишень, Дарио надел инкрустированное бриллиантами кольцо на мой безымянный палец. — Каталина, получи это кольцо в знак моей любви и верности. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, — ниже, чтобы только я могла слышать, он добавил: — С тобой все в порядке?
Я кивнула.
Камила протянула мне кольцо Дарио. Я повернулась к нему, надев кольцо на его безымянный палец. — Дарио, возьми это кольцо…
Священник попросил Божьего благословения, а затем сказал: — В глазах Бога и этих свидетелей я объявляю вас мужем и женой. Теперь вы можете поцеловаться.
Целоваться.
У меня перехватило дыхание, когда я повернулась к мужу. Несмотря на его колебания вчера вечером, здесь, на глазах у свидетелей, их не было. Дарио наклонился и прижал свои крепкие губы к моим. Поцелуй задержался дольше, чем я ожидала, о чем свидетельствовало то, как мое тело нагрелось от макушки до пальцев ног. Когда мы отстранились друг от друга, мои щеки и декольте покраснели. В его взгляде было что-то новое — одержимость. Теперь я принадлежала ему, теперь я была частью семьи. Сделка была завершена.
— Идите с миром.
Когда мы с Дарио повернулись к гостям, я задумалась, возможен ли мир. Картель Роригеса по одну сторону прохода и семья Лучано — по другую. Выдавив улыбку, я решила порадоваться, что кровопролития пока не произошло.
Дарио взял меня за руку и повел по проходу. Далее последовала свадебная вечеринка. Когда наших гостей отпускали, я стояла с Дарио по одну сторону от меня и Камилой по другую. И семья, и картель пожали нам руки, обнялись и поздравили со свадьбой. Я не раз слышала, как мужчины из семьи поздравляли Дарио с красивой женой.
Я глубоко вздохнула, когда передо мной появилась Джосефина Роригес. — Каталина, ты очень красивая невеста. Всего самого наилучшего .
— Спасибо.
Покровитель был следующим. Его большие руки схватили меня за плечи и поцеловал в обе щеки. Краем глаза я увидела, что мы привлекли внимание Дарио.
— Твоя преданность заставляет тебя сиять превыше всего, — сказал покровитель.
Дарио собственнически обнял меня за талию. — Хорхе, для меня большая честь видеть тебя на нашей свадьбе, — выражение лица Дарио не соответствовало его словам.