Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Взгляд Эм потемнел. — Шлюха была в плохом состоянии. Дарио доплатил за ее пропущенную работу.

У меня свело желудок. — Он причинил ей боль?

Эм поднял руки. — Это то, что сказал мне Ник. Эту историю никто не подтверждает, но и никто ее не отрицает. Даже шлюха не разговаривает. Лучано знают, как купить молчание. Я уверен, что покровитель и Винсент тоже не хотят огласки.

Я села на диван в нашей гостиной.

Эм присел возле моих колен. — Послушай, еще не поздно. Ты уезжаешь из страны, и возникают проблемы. Этот ублюдок причинит тебе боль, и я убью его. Кажется, в любом случае есть проблемы. Думай об этом как о спасении его жизни.

Слезы угрожали моему макияжу. Мама, Камила и я провели утро в спа-салоне. — Я не могу отступить, — я встретила взгляд брата. — Я не слабая, Эм. Я не такая. Я хочу, чтобы брак был крепким, но я не буду подвергаться насилию, — у меня возникла мысль. — Помнишь, ты научил меня пользоваться ножом?

Эм кивнул. — Я помню.

— Разве подарить кому-нибудь на свадьбу нож – это плохая примета?

Эм улыбнулся. — Я не уверен, но если ты возьмешь его, я могу одолжить тебе один.

Мой брат был известен в картеле и за его пределами своим умением обращаться с ножами. По его словам, они были тише пистолетов и приносили больше удовлетворения.

— Может быть, в ближайшие две недели ты дашь мне еще несколько уроков?

— Кат, ты бы не убила человека.

Я пожала плечами. — Может быть, я бы только ранила его.

— Нет. Если тебе нужны уроки, ты должна пообещать мне, что если тебе понадобится их использовать, ты пойдешь на убийство. Это единственный путь.

— Думаю, тебе не нужно искать свадебный подарок.

Час спустя, с улыбкой на губах, я сидела в окружении женщин из моей семьи и Дарио. Присутствовали его мать и сестра, а также многочисленные двоюродные братья и сестры и тети. В их семьях были также неродственники, жены и дочери высокопоставленных мафиози. Я пыталась вспомнить имена, но решила всеми силами, что это бесполезная задача.

Миа, сестра Дарио, сидела по одну сторону от меня, а Камила по другую. Вместе они составили соответствующий список подарков и имен для моих будущих благодарственных писем. Мирейя была рядом с Камилой, а рядом с ней тетя Мария. Присутствовала и наша двоюродная сестра София, которая на год младше Камилы. Ее отец был младшим братом заступников Руиса. Они жили в Северной Калифорнии, и, к сожалению, мать Софии скончалась около года назад, а София все еще выглядела грустной.

Чтобы не отставать от семьи, на мероприятии также присутствовали жены и дочери высокопоставленных членов картеля. Прежде чем мне рассказали о моей свадьбе, папа сказал, что дяде Херардо придется снова жениться через приличный промежуток времени. Мне было интересно, есть ли в меню моего дяди кто-нибудь из присутствующих одиноких женщин.

Открывая подарок Мии, я почувствовала повышение температуры.

Подарок, несомненно, был роскошным, о чем свидетельствует эмблема саков, удерживающая папиросную бумагу на месте. Открыв коробку, я передвинула папиросную бумагу и нашла самое скудное нижнее белье, которое я когда-либо видела в своей жизни. Мои щеки покраснели, когда я подняла прозрачный комплект из плюшевого мишки и халата в комплекте с почти прозрачными трусиками-стрингами.

Зал аплодировал в знак признательности.

Закрывая коробку, я посмотрела на свою будущую невестку. — Спасибо.

— Я знаю достоверные сведения, что Дарио нравятся уверенные в себе женщины, — она указала на подарок. — Это говорит об уверенности.

Мой взгляд обратился к двоюродному брату, молясь, чтобы у нас была возможность ускользнуть и отложить все это еще на несколько месяцев. Возможно, это дало бы мне время узнать о моем женихе больше, чем я могла бы узнать от его сестры или из слухов о нем в «Стране Чудес».

Мирейя улыбнулась поддерживающей улыбкой. — Уверенная.

После подарков официанты наполнили наши бокалы шампанским и пригласили всех посетить фуршет, наполненный овощными закусками, фруктовыми кебабами и пирожными. Это был первый семейный душ, который я посетила, где не было более традиционных блюд, таких как тако, тамалес и чили-реллено.

Мирейя, должно быть, заметила выражение моего лица. Она потянулась к моему локтю и прошептала: — Мама думала, что более общее меню подойдет семье Дарио.

Я не заботилась о еде. Осмотрев комнату, чтобы убедиться, что нас не подслушивают, я тихо спросила: — Ник говорил тебе что-нибудь о Дарио и «Стране Чудес»?

Глаза Мирейи расширились. — Нет, но я бы не удивилась. Я уверена, что картель хотел развлечь Лучано. Это наш лучший клуб, — выражение ее лица изменилось. — Что ты слышала?

Я покачала головой. — Эм что-то сказал, но это не соответствует человеку, которого я встретила, — я посмотрела на свое кольцо. Могу ли я действительно делать предположения о человеке, с которым однажды разговаривал?

— Эм недоволен свадьбой. Ник сказал мне, что покровитель хотел устроить для Дарио мальчишник, но он отказался.

Я глубоко вздохнула. — Дарио отказался от покровителя?

Мирейя кивнула.

Ощущение стеснения в груди мешало мне дышать. — Покровитель обиделся? Мой жених…?

— Ник сказал, что это не имеет большого значения. Пакровитель решил, что Дарио предпочел бы проводить время со своими шлюхами, чем со шлюхами картеля. Лично я считаю, что мальчишник был плохой идеей. Члены картеля и мафии вместе пьют… свадьба будет достаточно плохой, — прежде чем я успела ответить, Мирейя добавила: — Прости, Кат. Свадьба будет неплохой.

Я понизила голос, думая об оценке покровителя. — Почему все думают, что Дарио трахает всех, кто ходит?

— Может быть, потому, что он мужчина, — сказала Мирейя, пожав плечами.

Прежде чем мы смогли обсудить это дальше, к нашему разговору присоединилась Миа.

— Каталина, — сказала она, подходя ко мне. — Шампанское чудесное. А здесь мы ждали «Маргариту».

Мои зубы стиснулись.

— Я спрошу у официанта, хотите ли вы, — сказала Мирейя напряженным голосом.

— Нет. Я пошутила, — она помахала воздухом. Несмотря на то, что Мия была сестрой Дарио, у нее были более светлые волосы, чем у ее брата, и больше похожие на волосы ее матери. — Я не хотела смущать тебя этим подарком.

Мои щеки снова потеплели. — Я в порядке. Я скоро выхожу замуж. Мне следует к этому привыкнуть. Очевидно, я плохо знаю Дарио и женщин, которых он предпочитает.

Губы Мии сжались. — Дарио — частный человек. Он не святой. Я уверена, ты понимаешь, что до и после Джози были и другие женщины.

Джози?

Мирейя шагнула вперед. — Пока эти женщины в прошедшем времени.

Мию, казалось, удивила прямота Миреи.

— Миа, — сказала я. — Это моя кузина Мирея. Она заботится только обо мне.

— Ну, — сказала Миа нам обоим. — Я сказала это не для того, чтобы заставить тебя ревновать. Не на что обращать внимание. У Дарио есть работа, и ты поможешь ему сделать это. Забудь то, что я сказала о других женщинах.

Забыть.

Это было маловероятно.

— Джози? — я спросила.

Мия махнула рукой. — Мне не следовало упоминать ее. Я бы не привела ее к Дарио. Не лучшая тема.

— Они были женаты?

— О, нет. Отец никогда бы этого не допустил. Дарио – человек, который стремится жить по своим правилам. Это время прошло. Он скоро станет капо.

— Разве капо не устанавливает правила? — я спросила.

Глава

Шесть

Каталина

За день до свадьбы наш самолет приземлился в небольшом аэропорту примерно в часе езды от особняка Лучано. Несмотря на предложение Винсента Лучано использовать своих солдат, папа отправил своих солдат вперед. Наши солдаты и их машины ждали, когда мы приземлились. Мои ближайшие родственники были не одиноки; на борту нашего частного рейса находились дядя Николас, тетя Мария, Мирейя и Ник, а также дядя Херардо и София.

Пока мы рулили, Камила накрыла мою руку своей и прошептала: — Ты выглядишь бледной. Ты поела?

9
{"b":"917228","o":1}