Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Земля была вся пропитана алой густой кровью, из-за чего сама она выглядела, как бордовая кашица.

Во рту всё ещё был солоноватый привкус крови, так надоедливо впитывающийся в от этого вязкую слюну.

[Ияков: …]

Зинга всё ещё шагал, подпихивая кинжалы себе в кармашек. Ияков прекрасно видел его чёрный костюм и красную шевелюру, хоть остальное вокруг и размывалось в какой-то мутной пелене.

[Ияков: …]

Он аккуратно приподнялся на ноги и медленно зашагал в сторону к убийце, двигаясь по тому же маршруту, что и он, дабы не угодить в стальные сети.

[Ияков: …]

Неизвестно, правда, на что он надеялся, потому как…

***

[Зинга: Ты восстал из мёртвых?]

Зинга услышал шаги Иякова позади себя и, не оборачиваясь, остановился на месте.

Его лицо стало ещё более раздражённым: он просто ненавидел магию и прочую мистическую ерунду: она была до ужаса непредсказуемой.

[Зинга: …]

«Видимо ,придётся убить его снова», - подумал убийца. Ловким движением руки кинжал вернулся в ладонь мужчины, и он повернулся лицом к своему противнику.

[Зинга: …]

Но там никого не было.

[Зинга: …]

Только впитавшаяся в землю лужица крови и…

[Ияков: Ааа!]

[Зинга: …]

Лысый юноша (козырёк не удержался на голове после её отсечения – он, в конце концов, не был ну уж настолько живучим), судя по всему, специально топнул до этого позади Зинги, чтобы после этого сделать бесшумный рывок в сторону и теперь уже напасть на убийцу исподтишка.

[Зинга: …]

Но Зинга не только был опытным стратегом: он обладал превосходными инстинктами, так что клинок резко развернулся на 90 градусов и устремился в тело Иякова.

[Ияков: !!!]

Тот отскочил в сторону: видимо, и у него была определённая боевая сноровка. Но этого было более чем недостаточно – всё-таки Зинга подготовился к возможной битве, и прямо сейчас Ияков летел ровно в его растянутые нити. Оставалось лишь сопроводить его остриём своего оружия, и юноша бы снова превратился в кровоточащий кусок мяса.

[Ияков: …]

[Зинга: ..?]

Но Ияков вместо того, чтобы отступать, сделал обратный рывок со всей силой вонзился в кинжал, положив руки на шею Зинги.

[Зинга: …]

Убийца сразу понял замысел юноши и тут же отпрянул назад, оставив кинжал в теле Иякова. Ему не выгодно было настолько тесное сближение.

[Зинга: …]

[Иaяков: …]

Но теперь лысый парень начал пятиться назад. Медленно и настойчиво, совершенно не обращая внимание на торчащий в своём теле клинок.

[Зинга: …]

Зинга снова двинулся в сторону своих нитей, но неожиданно…

[Зинга: !!!]

Его вечно сомкнутые глаза широко распахнулись и уставились на столь знакомый для него пустырь.

[Зинга: …]

Он… Забыл, куда он расставил свои сети…

[Зинга: …]

Зинга всегда помнил: такие важные вещи ещё ни разу не вылетали у него из головы, но сейчас – в самый не подходящий под ситуацию момент – он почему-то забыл о расположении собственной ловушки.

[Зинга: Ловушки?..]

Убийца успокоился, и его лицо резко расслабилось. Может он и забыл про сети, но ему припомнилась ещё одна ловушка, которую он расставлял совсем недавно. Ему оставалось лишь привести юношу туда.

Он бы попробовал его прирезать и так, но это недавнее воскрешение Иякова сильное его смущало.

[Зинга: …]

Юноша с красным ирокезом на голове вытащил клинки и ринулся на Иякова всё с той же неимоверной скоростью, зажав обоюдоострые кинжалы у себя за спиной.

[Ияков: !!!]

Тот принял боевую стойку, но убийца попросту перескочил его в затяжном прыжке и побежал дальше.

[Ияков: Сука, он просто решил убежать…]

[Зинга: …]

Зинга был максимально спокоен . Всё его лицо было истерзано из-за нитей, а грудь кровоточила из-за особенно глубокой ссадины.

Но он понимал, что ему угрожало нечто странное… Нечто магическое и совершенно непонятное, так что у него не оставалось иного выхода кроме как бежать и ждать его у ловушки.

Если Ияков придёт, то умрёт – второй, третий раз, неважно. В этой ловушке у него не будет и шанса сбежать, так что Зинга сможет спокойно его убивать.

[Зинга: …]

Если он не придумает что-нибудь, то умрёт.

[Зинга: …]

[Ияков: …]

Если он, конечно, уже что-то не придумал.

Глава 19

[Зинга: …]

Вокруг порознь торчали деревья, будто отмахиваясь друг от друга раскидистыми ветвями.

[Зинга: …]

Это место было за Пейрутом. Здесь когда-то давно было логово Зинги, когда он охотился за одним очень высокопоставленным купцом, занимающимся продажей органов.

От его убежища не осталось ровным счётом ничего, так что эта кучка кустиков перед ним не походила ни на что иное, как на… Кучку кустиков.

[Зинга: …]

Однако здесь был установлен мощный, очень дорогой капкан. Убийца даже был слегка удивлён, насколько же кстати здесь оказалась эта заводная ловушка.

[Зинга: …]

Он специально двигался достаточно неспеша, дабы Ияков не упускал его из виду и явился прямиком в это место. Правда, ему пришлось зигзагом походить по городу и сделать даже небольшую петлю, чтобы сбить ему следы и окончательно убедиться, насколько тот был в нём заинтересован.

[Зинга: …]

В какой-то момент лысый юноша просто пропал из виду, но это произошло в центре Пейрута, где было настолько многолюдно, что это было, в принципе, естественно, а потом он снова появился. Из-за всей этой беготни прошло много времени, и сейчас уже солнце катилось к закату.

[Зинга: …]

Наконец, он услышал чьи-то шуршащие шаги и тяжёлое запыхавшееся дыхание.

[Зинга: …]

Зинга сидел в кустах – его чёрный костюм хорошо сочетался с наступившей темнотой, так что заметить его было практически невозможно.

[Ияков: …]

Среди деревьев показалась лысая бошка и…

[Ияков: БЛЯТЬ!!! АРГХХХ!!!]

Убийца облегчённо выдохнул и выбрался из засады, по дороге обнажив клинки. Медленной поступью он приближался к теперь уже навсегда застрявшему юноше, готовясь к расспросу с пристрастием.

Тот стоял на опушке, всё в том же своём одеянии, и усиленно дёргал себя за ногу обеими руками, пытаясь выбраться из капкана, но тот не просто мёртвой хваткой сомкнулся на его ноге, так ещё и был очень надёжно прикреплён к земле, из-за чего его нельзя было даже поднять.

[Зинга: …]

Зинге уже доводилось пытать людей. Каждый раз, как и в этот, он не рассматривал это как нечто ужасное или приятное – просто необходимое «мероприятие».

[Зинга: …]

Что-то щёлкнуло.

[Зинга: …]

Ияков перестал корчиться и выгнулся в полный рост, мёртвым, невероятно злобным голубым взглядом уставившись на Зингу.

[Зинга: …]

Нога убийцы была в капкане. Невероятная боль разнеслась по всей его конечности, а сквозь зубы начали вырываться приглушённые стоны и пыхтение.

[Зинга: …]

[Ияков: …]

На траву стекала кровь. В голове звенело. Нога болела и никак не могла вырваться из крепкого стального хвата.

[Зинга: Ых… Фыхх…]

Он… Попал в капкан...

[Ияков: …]

Ияков, наконец, подошёл вплотную. Его взгляд был победоносным, диким, яростным, холодным – так смотрел хищник на кровоточащую, сваленную на дрыгающийся бок добычу.

[Зинга: Что… Я не… Я не понимаю…]

[Ияков: Хе…]

Лысый юноша схватил Зингу за голову и со всей дури вдарил ему в челюсть.

[Зинга: Угх…]

Ияков вырвал кинжал из его рук и перерезал сухожилия на обеих руках, обрызгав себе алой кровью.

[Зинга: …]

Глаза убийцы с красным ирокезом на голове опустели. Теперь его руки не могли двигаться, в принципе. Он был абсолютно беспомощен.

[Ияков: …]

[Зинга: …]

[Ияков: Никакого капкана не было.]

[Зинга: А?]

[Ияков: У тебя никогда не было здесь логова. И никакого купца, торгующего органами, ты не убивал… И никакую ловушку не оставлял.]

41
{"b":"914673","o":1}