Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Меня зовут Мерхарий Софинон, – представился он на разборчивом рунийском. – Я – капитан и владелец этого судна. На моей родине таких называют навахронами.

– Откуда вы родом? – поинтересовалась Вирана.

– Из Моротриарта. Это город на северо-востоке Орадена. Вы когда-нибудь бывали в Орадене, прекрасная госпожа?

Жрица отрицательно покачала головой.

– Вам обязательно нужно там побывать, хотя бы в Геллотриарте. Золотая столица поражает своим великолепием, а лиерли всегда рады иноземным гостям. Мой город уступает Геллотриарту в размерах и роскоши, но от этого он не менее прекрасен. Сейчас там правит консул из династии Ашилионов. А кто управляет вашим городом, благородные господа?

Алтан уже собрался посвятить капитана в тонкости ардийской иерархии, но тут же получил легкий толчок локтем.

– Нашим городом управляет архонт Акриан Лазурный. Мы родом из Эшкебета.

– Никогда не слышал о таком месте, – пожал плечами мореход. Вирана видела перед собой грузного мужчину средних лет с короткой стрижкой и густой бородой. Курчавые золотистые волосы напомнили ей об Элсидане. – В вашей стране нет фамилий? Лазурный – прозвище?

– Не совсем. – Вирана вновь одернула Черного, которому не терпелось вмешаться в разговор. – Это внутреннее отражение. Наши наставники распознают его в каждом воспитаннике. Также мы упоминаем принадлежность к городу или земле.

– Вы меня заинтересовали, – улыбнулся капитан. – Когда-нибудь обязательно побываю в западных морях. На ваших землях все такие красавицы?

– К счастью, нет, – не выдержал наконец Алтан. – У нас есть много девок попроще. И гораздо доступнее.

– Понимаю, – важно кивнул Мерхарий. – У меня тоже строгая жена. В Орадене женщины обладают особым положением, все они – дочери нашей богини. Место мужчин в ее учении гораздо скромнее. Вы, двое, отлично бы у нас ужились!

– Он не мой муж, – сухо пояснила Вирана, отвечая на усмешку Черного холодным взглядом. – Впрочем, это неважно. Когда мы прибудем в Мифро?

– При попутном ветре я заведу корабль в порт через неделю. Это, конечно, не мое дело, но зачем вы туда направляетесь? Когда я впервые увидел вас, госпожа, то подумал, что передо мной белая кетменка. У них тоже удивительно светлая, будто бы мраморная кожа. Но теперь понимаю, что вы происходите из низших народов. Кетмены их не жалуют.

– Низших народов?! – взорвалась жрица, когда поняла, что не ослышалась. – Да что ты себе позволяешь, капитан?!

– Не горячись, Вирана. – Алтан жестом успокоил испуганного Мерхария, который уже начал подбирать слова оправдания. – Лиерли называют так всех людей запада. Они считают своими предками повелителей огня, что не имеют с нами ничего общего.

– То есть все это время он воспринимал нас, как недочеловеков? – яростно сверкнула глазами жрица, обращаясь к спутнику по-ардийски.

– Увы, – улыбнулся Черный и тоже перешел на родную речь. – Это восток, любовь моя. Тебе следует привыкнуть: ни нарты, ни лиерли, ни кетмены не будут воспринимать нас, как ровню. Для них мы все равно что диковинные зверьки, которые каким-то чудом научились разговаривать и подтирать задницу.

– Ты-то откуда об этом знаешь?

– И правда! Откуда дурак может об этом знать? Быть может, я живу на свете чуть дольше тебя. Быть может, я успел где-то побывать и что-то услышать. А может быть, я просто прочитал нужную книгу. Виноват, если позволил себе лишнего.

– Я была неправа, – опустила глаза Вирана. – Это ты прости, Алтан.

– Напрасно извиняешься, – хмыкнул он. – Образ надменной стервы мне нравится больше. Однако мы вгоняем в краску нашего морехода. Он, похоже, так и не понял, что тебя раздосадовало. К тому же ты не ответила на главный вопрос капитана. Мне вот тоже интересно, в каком качестве мы прибудем в Кетмению?

Вирана обернулась к Мерхарию, который оставил попытки оправдаться и теперь смущенно смотрел на жрецов.

– Я неверно вас поняла, господин капитан, – заговорила она на рунийском с милой улыбкой. – Разумеется, вы не хотели нас оскорбить. Мне просто непривычно слышать о своей принадлежности к низшим народам.

– О, умоляю простить меня за эту оплошность! – заторопился Мерхарий, когда осознал причину разлада. – Рунийский язык такой грубый! Ораденцы называют ваши народы скерайли или тейленли – в этих словах нет ничего оскорбительного!

– Врет! – шепнул на ардийском Черный. Вирана сделала вид, что его не расслышала.

– Хорошо, что мы во всем разобрались, – продолжила жрица. – Мне тоже стоит перед вами объясниться. Мы – странствующие жрецы-Просветители. Ардийский Храм отправил нас на восток для распространения учения об Абсолютной Мудрости. Наше учение мирно и никак не противоречит чужой вере.

– Опять вранье! – с усмешкой заметил Алтан. – А хорошая Просветительница должна быть честной! Признайся ему, что ардийцы считают восточные верования предрассудками.

– Заткнись уже, – буркнула Вирана и вновь обратилась к капитану на рунийском: – Я уверена, что в Мифро с пониманием отнесутся к нашему появлению и проникнутся мудростью наших слов.

Мерхарий странно на нее посмотрел.

– Госпожа, вы прежде бывали в Кетмении? – осторожно поинтересовался он.

– Нет.

– В таком случае я должен вас предупредить. Кетмены сильно отличаются от скерайли, лиерли, даже от нартов. Ближе всего к ним степные клыкачи, известные на наших землях, как кзотэ. Это дикие полузвери, которые питаются сырым мясом, а в голодные годы едят друг друга. С виду кетмены другие: они носят роскошные одежды, живут в величественных дворцах, имеют изящные манеры. Но под прекрасной оболочкой в каждом из них скрывается тот самый клыкастый дикарь. Хищник. Убийца. Они не будут проникаться мудростью вашего учения. В лучшем случае они обратят вас в смиренных – бесправных слуг, живущих на подачки господ. В худшем, вас ожидает участь рабов-каулов или смерть. Кетмены не считают за ровню даже нартов и лиерли, что уж говорить о…

– Низшем народе, – продолжила за него Вирана. – Я поняла вас, капитан Мерхарий. Благодарю за предостережение, но нарушить волю наставника не могу. Мы сойдем на берег Кетмении и встретим свою судьбу, какой бы она не была.

– Вы очень отважная женщина, госпожа. – Мореход почтительно склонил перед ней голову. – Я буду молить Эранфель, чтобы она ниспослала вам счастливую судьбу.

– Не хочу быть должницей твоей богини, лиерлиец. Лучше попроси ее о попутном ветре.

3

Возможно, Эранфель действительно услышала молитвы Мерхария, или им просто повезло. Как только корабль вошел в бухту Мифро, небо заволокло свинцовыми тучами, и на море поднялся сильный шторм. Всего несколько часов разминули их с буйством стихии – даже ардийские жрецы сочли это настоящим чудом. В гавани волнение было не столь сильным. Капитан сам встал к штурвалу и осторожно правил кораблем, одновременно раздавая команды.

– Убрать паруса! Спускайте шлюпки! – рычал он басом сквозь шум ветра.

Впереди, на лесистом берегу моря, возвышался огромный город. По расположению он напоминал Аст Хелеф, но на этом сходство с поселением рунов заканчивалось. Мифро был в несколько раз больше и поражал неприступным величием каменных сооружений. В округе не наблюдалось ни одного горного пика, значит материал необходимого качества доставляли издалека. Вирана вспомнила про стену Алерана, и к ее горлу подступил комок. Эх, милый! Как жаль, что твоя прекрасная мечта никогда не осуществится!

Городская стена Мифро возвышалась над гаванью на полтора десятка метров, портовые здания на ее фоне казались игрушечными. Еще выше в небо устремились шпили огромной крепости, башни которой стояли у самой воды. Стены замка были испещрены галереями защитных укреплений, с берега они выглядели совершенно неприступными. Мрачная громада вызывала невольное восхищение – Алтан отметил, что кетмены разбирались в архитектуре ничуть не хуже ардийцев.

2
{"b":"914240","o":1}