Литмир - Электронная Библиотека

Он снова моргнул, и кошмарное видение исчезло. На его месте появилось нечто бесконечно более холодное. Оно выглядело знакомым и успокаивающим, противоположным предыдущему образу. Перед его мысленным взором раскинулись богатые ирландские поля, очерченные древними скальными стенами и усеянные лениво пасущимися овцами и коровами.

В центре земля плавно переходила в холм, на вершине которого возвышалась древняя круглая башня. Крыша, по крайней мере, два этажа давно обрушились, а обломки были разбросаны по земле неподалеку. На покинутом человеком месте появилась растительность: деревья и кустарники росли рядом со стареющими стенами и сквозь них. Такую картину можно было встретить сотни раз на дню в стране с богатой историей Ирландии.

Драм уже был готов отмахнуться от этой идеи, ощущая на губах сладкий привкус «я же говорил», когда понял, что что-то в этой сцене ему знакомо больше, чем просто картинка с открытки. Он понял, что узнал именно эту развалину башни, которую они с сестрами исследовали в детстве.

За полем, вдали от его глаз, у одной из этих каменных стен, менее чем в миле от деревни Клондрохитти, находился дом его родителей. Он точно знал, на что смотрит.

Драм прогнал видение и оторвал свою руку от пальцев Эш. Он потряс головой, чтобы прогнать туман. Лицо Мэйв еще не успело появиться в поле зрения, как он услышал ее голос.

— …что-то увидел? Майкл? Майкл, ответь мне. Драм!

До этого его головная боль была терпимой. После использования дара голова стала пульсировать так, будто по ней долбят ледорубом. Прижав ладонь ко лбу, он зажмурил глаза и простонал.

— Заткнись, Мэй.

— Но нам нужно знать, сработало ли. Что ты…

Неожиданно вмешалась Эш, подав голос разума.

— Твоему брату, похоже, нездоровится, Мэйв. Возможно, стакан воды поможет ему прийти в себя. Если ты позволишь?

Не открывая глаз, Драм услышал, как Мэйв поднялась и прошла на кухню за его спиной. Скрипнул кран, и вода полилась в стакан, после чего она мягкими шагами вернулась к столу. Стакан тихонько стукнул о дерево. Драм вслепую протянул руку и поднес стакан к губам, пригубив его, как пьяница джин.

— Еще?

Он поставил стакан и покачал головой.

— Я в порядке.

— Ты неважно выглядишь. Твоя кожа выглядит очень бледной. Кроме того, кажется, что у тебя дрожат руки.

— Спасибо, Динь-Динь, — прорычал он, удивляясь, почему его глаза словно были приклеены смолой. — Я ценю твою заботу и польщен такой оценкой.

— Прости меня, Майкл. — Мэйв удалось придать голосу сожаление. — Я позволила своему восторгу от идеи найти что-то захватить меня. Но ты никогда раньше так не выглядел. Ты всегда так легко находил вещи, как будто просто представлял их в своем воображении, и они находились.

Ему удалось приоткрыть один глаз, и он увидел неподдельное беспокойство на ее лице. Как обычно, он мгновенно превратился в лоха.

— Не волнуйся, любимая. Со мной все будет в порядке. Просто это застало меня врасплох, вот и все.

Мэйв сжала его руку.

— Наверное, ты был прав, когда говорил, что искать человека сложнее, да?

Пока сестра извинялась, Эш отнесла пустой стакан на кухню и наполнила его. Она вернула его на место и села на свое место.

— Теперь ты сможешь рассказать нам, что именно ты видел?

Он поморщился.

— Я вообще не видел человека. Как и говорил, ничего не вышло.

— Но ты кое-что видел.

Драм признался в этом себе, но не собирался обсуждать первую половину своего видения. Прошлой ночью Эш взбудоражила всех своими разговорами о демонах и их слугах, о зле и разрушении, но сейчас был новый день. В ярком утреннем свете ее слова звучали не более чем истории о призраках, рассказанные у костра после наступления ночи. Все это было неправдой, и, конечно, его видение огня и серы было плодом его измученного воображения.

— Я видел место, а не человека, — сказал он. Ему было неловко раскрывать даже это. — Просто поле где-то за городом. Ничего особенного.

— Опиши это место.

Драм посмотрел в темные глаза, которые ни разу не дрогнули. То, что она была сделана из камня, давало ей несправедливое преимущество в том, чтобы превзойти его. А ведь он всегда считал, что только Мэйв может с этим справиться.

— Руины, — сказал он. — Это Ирландия. У нас они везде. — она просто уставилась на него, и он стал раздражаться. — Это была башня, — проговорил он, — или то, что от нее осталось. Каменная, три-четыре этажа, сейчас, скорее, полтора. Стоит на холме, окруженном фермерскими угодьями. Как я уже сказал, ничего особенного.

Эш продолжала всматриваться в его лицо, не выражая никаких эмоций. Некоторое время никто не разговаривал, затем Мэйв сунула свой веснушчатый нос во все дела. Опять.

— Майкл… — в ее голосе прозвучали знакомые ему предостережение и угроза.

Он проигнорировал ее, но Эш повернула голову и обратила свое внимание на маленькую проказницу. Ей даже не пришлось спрашивать: его личная предательница с радостью от него отвернулась.

— Может быть, он и не считает это чем-то особенным, но звучит ужасно знакомо. — сестра проигнорировала его взгляд почти так же легко, как это сделала Эш. — Недалеко от дома моей матери, где мы росли, есть разрушенная башня. Я бы сказала, что она более чем подходит под его описание.

Драм сказал:

— Так это или нет, но она искала человека, а не место.

Мэйв пожала плечами.

— Значит, ты не видел лиц. Может быть, видение просто показало тебе место, где он находится, а не его самого.

— Где он находится? — Драм усмехнулся. — Значит, этот Хранитель, которого она ищет, развел лагерь на груде развалин, где овцы справляют свои дела, проходя мимо? В Ирландии. Осенью.

Мэйв ценила сарказм, но, видимо, только тогда, когда сама его использовала. Ее глаза сузились.

— Откуда нам знать, есть ли у него разум, которым Бог наделил козла отпущения?

Эш заговорила прежде, чем их разговор перешел в обычное русло… к физическому насилию.

— Хранители очень умны и магически одарены. Человек не стал бы подвергать себя столь примитивным условиям, не приняв мер, которые оставили бы видимые следы пребывания. Однако я не считаю, что увиденное тобой не соответствует действительности. Возможно, в этом месте была оставлена подсказка. Я должна проверить это.

— Милости прошу, — пробормотал Драм себе под нос.

Конечно же, сестра его услышала.

— Она твоя гостья, Майкл, — сказала Мэйв, — и не местная. Она не знает, как найти башню, а мы знаем. Будет правильно, если мы ей не поможем.

Не местная? Драм сдержал смешок. Он предполагал, что она так скажет.

Эш покачала головой.

— Это моя миссия, а не ваша. Вы и так мне помогли и указали верное направление. Я не могу просить большего и не могу подвергать людей опасности.

— Не говори глупостей. Мы рады помочь. Кроме того, мы не собираемся прыгать с обрыва или сражаться с теми тварями, которых видели прошлой ночью. Мы оба играли в этих руинах с детства. Это совершенно безопасно.

Драм просто откинулся в кресле и стиснул зубы, пока не почувствовал, что мышцы на его челюсти дергаются, как у мартовского зайца. Он понимал, что споры с Мэйв только заставят ее еще больше увязнуть, но у Эш, похоже, была склонность к безнадежным делам.

— Нет. Но спасибо за предложение…

Мэйв продолжала двигаться вперед, как землеройная машина.

— Кроме того, мама ждет меня сегодня утром, так что мы все равно поедем туда. Было бы глупо с нашей стороны не подвезти тебя.

Мы?

— Ты едешь на автобусе, мисс. Мне нужно управлять пабом и заниматься книгами. Я увижусь с мамой в воскресенье, как всегда.

— Да? — Мэйв выгнула брови, глядя на него. — То есть, когда я увижу Ма и представлю ее Эш, ты хочешь, чтобы я объяснила, что ты заставил меня и мою гостю ехать на автобусе, вместо того чтобы отвезти нас самому? Я с удовольствием это сделаю, дорогой брат. — она взмахнула ресницами и широко ему улыбнулась.

— Шантаж — скверная привычка, Мэй.

16
{"b":"913178","o":1}