— Черт, это снова вы!
Ну и зачем я сказала это вслух? Мне ведь еще с ним ехать до последнего этажа. А это целая минута, а за минуту можно многое сделать!
Почему я все время сталкиваюсь с этим чопорным грозным мужиком в этом лифте и главное почему я до сих пор не знаю кто он такой?
— Чего вы так смотрите на меня? — наглости мне не занимать, раз я теперь помощница Александра, проживающая в его же доме. — Чего вам надо?
Мужчина продолжает пялиться, я дерзить. С каких пор я перестала бояться тех, кто носит мех круглогодично?
— Вопиющая наглость, — отвечает сурово, бросив свой тяжелый надменный взгляд в мою макушку.
— Я здесь работаю, — решила ему напомнить.
— Я знаю.
— А я не знаю кто вы.
— И слава богу.
Медленно поднимаю голову и смотрю на него, подняв одну бровь. Он выглядит, как человек, который привык к тому, что его присутствие само по себе вызывает страх и уважение. Гладко выбритое лицо, строгий костюм, дорогие часы на запястье — всё это говорило о его уверенности в себе и в своем положении и не уважении к другим!
— Может, вы представитесь? — сдержанно предложила я, стараясь не показывать ни капли волнения.
— Вы не должны спрашивать, кто я, — его голос был похож на раскат грома. — Важно лишь то, что именно я решаю: кто здесь остается, а кто уходит.
Я почувствовала, как спина покрывается холодным потом. Но заходить слишком далеко в этом разговоре было бы глупостью, да и дерзить не самая лучшая идея.
— Понятно, правила есть правила, — прошептала я, понимая, что в этой ситуации сохранять спокойствие — единственное, что могу сделать.
Его глаза слегка сощурились, и на мгновение мне показалось, что ему стало интересно.
— Вы смелая, — проговорил он чуть тише, но от этого его слова не теряли ни капли уверенности. — Очень хорошо. Смелые люди нужны нам. Посмотрим, как долго вы у нас продержитесь.
С этими словами он покинул лифт. Его шаги глухо отдавались эхом в длинном коридоре увеличивая мое сердцебиение. Я выдохнула, понимая, что это только начало чего-то большего, и, возможно, намного опаснее, чем могла себе представить.
***
Захожу в кабинет Александра и не перестаю удивляться тому, что его рабочий стол усыпан не бумагами, а едой.
— Чьи поминки на этот раз?
— Завода во Владивостоке.
— Тогда понятно, почему краб и осьминог со стола сбегают.
Бурные ароматы морепродуктов смешиваются в воздухе, создавая впечатление, что мы находимся не в офисе, который расположен в центре города, а где-то на побережье, в маленьком ресторанчике.
Александр, облачённый в строгий костюм, на удивление ловко управляется с палочками и кусочком рыбы, погружая ее в соевый соус.
— Ты бы хоть убрал всё это, — не удержавшись, добавляю я, наблюдая, как кусочек суши стремительно исчезает у него во рту. — Скоро же собрание.
— Вся жизнь — собрание, — философски замечает Александр, пожимая плечами. — К тому же, это всё для гостей ну и для тебя. Виноград хочешь?
Он прячет улыбку за стаканом, надеюсь воды, а не чего-то покрепче, протягивая мне гроздь с виноградом.
— Нет, спасибо. Как долго ты ещё собираешься устраивать здесь пиршество? Кажется уже третье за неделю.
— Пока не разберёмся с проблемами завода, — отвечает Александр, снимая телефон с зарядки и принимаясь листать что-то на экране. — У них там полный коллапс. Придётся поговорить с японскими партнёрами. В конце концов, все, что нам прислали, мы должны продегустировать.
Он говорит это так буднично, словно обсуждает выбор соуса к роллам. А я всё пытаюсь понять, как человек, чей стол заполнен морепродуктами, может так спокойно реагировать на рабочие кризисы. Возможно, в этом и заключается его сила — не терять самообладание даже в тех случаях, когда осьминог реально сбегает со стола.
— Может, ты и японский знаешь?
— Японский нет, — улыбаясь сажусь рядом. Этот аромат точно не выветрится никогда. — Ладно, — говорю я, примирительно поднимая руки. — Только не забудь, что через час у тебя встреча. Пожалуйста, убедись, что осьминог тоже свободен.
Улыбаюсь в тридцать два зуба. На что Александр кивает, не отрывая от меня свою очаровательную улыбку и сияющий взгляд. Такое чувство, что у него были планы на меня, а не на решение проблем с японцами.
В этом его странном мире, где запахи морепродуктов и рабочие проблемы сплетаются в одно целое, он, похоже, чувствует себя как рыба в воде. Ну, хорошо, что хоть не как краб на тарелке.
Неожиданно в кабинет влетает Лидия затаскивая за собой два стула из переговорной.
— Собрание перенесли! — заорала она.
— На сколько?
— На только что, Саша! — влетает тот самый мужик из лифта, от которого меня передергивает точно так же как и краба, которому сломали длинные ножки. Бррр — Твое спокойствие ужасно досаждает.
— А чего нервничать, да Кать?
Зачем он мне задает такой сложный вопрос? Я не душа данной компании, а случайно проходящая! Я даже не работаю тут! Отсканировать документы и расставить водичку в переговорной не в счет! Я здесь вроде фикуса, сидящего в сторонке и радующий глаз начальника, за что время от времени получаю от него в дар отличное увлажнение.
— А стулья зачем?
— Затем, что совет директоров идёт сюда, если ты не в состоянии оторваться от….. морепродуктов! — мужик грубым взглядом сканирует меня, словно выявляет, насколько я съедобна. Спасибо, что не принюхался. И судя потому, как он отводит свой взгляд в сторону, я точно ему не нравлюсь.
Александр отводит взгляд от экрана и снова обращается к угощениям. Его репутация стрессоустойчивого и непринуждённого лидера, как говорит Лидия, уже давно стала предметом обсуждений в офисе.
Страх потерпеть неудачу он знал лишь со слов других, для него всё было частью большого многослойного сценария.
Кабинет неожиданно заполнился людьми, которых я никогда не видела. Ни кто из присутствующих не обращал на меня никакого внимания. Все взгляды были направленны на мобильник Александра. Все сели, я встала чуть ли не в угол, оттуда и обзор лучше. Саша кротко окинул меня взглядом и подмигнул.
Зазвонил телефон.
Краткий взгляд на дисплей, и стало понятно — звонок из Японии. Игнорируя кратковременную растерянность на лицах присутствующих, Александр ответил на вызов. Вежливо и сдержанно, на хорошем японском, он начал обсуждать по всей видимости текущие проблемы завода, оставляя осьминогов и крабов в стороне.
Его голос, одновременно спокойный и уверенный, внушал доверие даже тем, кто, возможно, не разделял его гастрономических пристрастий.
Разговор длился недолго, но по его окончанию Александр выглядел заметно расслабленным, пока все находились в диком напряжении. Даже Лидия подгрызала длинные ногти.
Наконец Александр поднял глаза на собравшихся в его кабинете. Чувство удовлетворения витало в воздухе так же явно, как и ароматы морепродуктов.
— Ну что, дамы и господа, теперь осталось только навести порядок до встречи с нашими друзьями, — произнес он с едва заметной улыбкой, излучая спокойствие, которым он, казалось, мог бы охладить даже самый горячий кризис. — За вновь обретающуюся стабильность завода во Владивостоке.
Улыбаясь, как бы между делом он приподнял стакан. Присутствующие захлопали, Лидию прорвало на слезы, а я…
Я ничего в этом не понимаю, но оторвать свой взгляд от Алекса не могу.
Капец, какой крутой мужчина, ни грамма паники.
Происходящее здесь лишь укрепило мою уверенность в том, что жизнь очень похожа на собрание, но на нашем собрании, видимо, чем больше вкусов и ароматов, тем интереснее.
29 Катя
Когда все удалились из кабинета, мы снова остались наедине. Александр подозвал меня и усадил на стул рядом с собой.
— Не делай вид, что тебе тяжело.
— Мне бы хотелось работу посерьезнее.
— Катя, ты моя помощница, от слова «помощь». Понимаешь, что должна делать? Не люблю, когда продукты идут в мусорку, а один я не справлюсь. Давай.