С балки крыльца свисали фиолетовые и розовые цветы. Я насчитала десять цветочных горшков разных размеров, расцветок и форм, расставленных рядом с входной дверью. Воздух наполнился сладкими цветочными ароматами, и я глубоко вдохнула, когда Ария открыла дверь.
Мне следовало бы заподозрить нечто подобное и внутри.
— Это прекрасно. — Мои широко раскрытые глаза осматривали интерьер, пока Ария вела меня через небольшую прихожую в свою гостиную.
Она создала пляжный коттедж с белыми прозрачными занавесками, уютной кремовой мебелью и пышной зеленью. Это был обычный кондоминиумный комплекс, но она превратила свою квартиру в нечто уникальное.
После того, как умерли ее родители и родители Клары, я была рада, что она обрела спокойствие. В некотором смысле, это напомнило мне об их грузовике для доставки на свалке. В то время как я раскрасила внутреннюю часть своей палатки яркими красками, изображая луг и цветы, дом Арии и Клары всегда был ярким. Даже в том, что по сути было стальным грузовиком, они находили свет.
Грузовик попал в аварию, поэтому и оказался на свалке. Неровные отверстия в стенах и потолке они превратили в окна. Ария украсила это место растениями, а Клара добавила свою нежную нотку в виде аккуратных скатертей и полок, сделанных из потрепанных книг.
Ария подошла к журнальному столику, сделанному из куска дрифтвуда, и взяла книгу в мягкой обложке.
— Это любимое перечитываемое произведение моего книжного клуба.
— Мне нравится, что ты состоишь в книжном клубе.
Ария рассмеялась.
— Это маленький городок. Мы, местные жители, держимся вместе. Во время туристического сезона здесь бывает неспокойно, но зимой, когда холодно и пасмурно, мы как бы объединяемся, чтобы не сойти с ума.
— Мы делаем то же самое в Монтане. Зимой у нас по-прежнему бывают гости, потому что не то чтобы у нас не было пикового сезона катания на лыжах и снегоходах. Но он проходит медленнее, чем летние месяцы. А когда выпадет много снега, мы оказываемся в чьем-нибудь доме, едим, играем в игры, читаем и сидим у костра.
— Я имела в виду то, что сказала прошлым вечером. Я собираюсь навестить тебя и увидеть это место своими глазами.
Я улыбнулась, но промолчала. Буду ли я еще там?
Мы с Арией не стали задерживаться в ее доме. Мы вернулись тем же путем, что и пришли, что дало мне возможность еще раз ощутить очарование и харизму Херон Бич. Когда в поле зрения появился «Галлауэй» и на тротуарах началась суета центра города, я бросила последний взгляд через плечо на тихие улицы позади.
Шум океана вдалеке наполнял мои уши. Смех и улыбки гостей, приходивших в отель и выходивших из него, были заразительны. Когда мы вошли в вестибюль, у стойки с эспрессо стояла очередь из десяти человек, но, казалось, никто не возражал против того, чтобы подождать свой латте. Ресторан, где мы ужинали вчера вечером, был закрыт, но в кафе по соседству было многолюдно, когда мы завтракали.
Я влюбилась в «Галлауэй» потому, что была в отпуске? Потому, что у меня не было дежурства? Я могла наслаждаться суетой гостей и не беспокоиться об их удовольствии. Удовлетворение потребностей клиентов было последним, о чем я думала.
— Ария, вот и ты. — Рядом с нами появился тот же джентльмен в костюме, которого я видела вчера.
— Привет, Марк. Как дела?
— Как только освободишься, не могла бы ты заглянуть ко мне в офис?
— Конечно. Я бы хотела тебя кое с кем познакомить. Кэтрин Гейтс, это Марк Галлауэй. Мой босс.
— Приятно познакомиться. — Мое сердце слегка дрогнуло, когда я протянула ему руку для рукопожатия. Галлауэй. В смысле, Галлауэй?
— Кэтрин и я — старые подруги, — сказала Ария. — Мы выросли в одном городе. Сейчас она управляет роскошным гостевым ранчо в Монтане.
— О, вау. Вы остановились здесь в отеле?
— Да. Здесь прекрасно.
— Мы гордимся этим местом, — усмехнулся он. — «Галлауэй» принадлежит моей семье на протяжении трех поколений.
Марку Галлауэю, вероятно, было под сорок. В его каштановых волосах появились седые пряди, а вокруг глаз — морщинки. Но в этом костюме и при его высоком росте он выглядел как миллионер, каким я его и представляла. Я знала, сколько может принести такой отель, как этот, особенно при хорошем управлении.
— Как называется ваш курорт в Монтане? — спросил он.
— Ранчо «Грир и Горный Курорт».
Его глаза расширились.
— Вы не шутите?
— Ты слышал о нем? — спросила его Ария.
— И не раз. — Он кивнул. — Я останавливался там около пяти лет назад. Осенью мы с компанией парней отправились на охоту. Это место единственное в своем роде. Оно известно всему миру.
На моих щеках появился румянец, и я с трудом подавила улыбку.
— Как и вы, мы тоже гордимся этим местом.
— В наши дни забронировать там номер непросто. Мы с друзьями говорили о том, чтобы вернуться, но у вас все занято на ближайшие три года.
— Сезон охоты популярен, но время от времени бронь отменяют. Я могу добавить вас в список ожидания, если хотите.
— Мне сказали, что списка ожидания нет.
Я наклонилась к Марку поближе, Марк повторил мое движение, я понизила голос.
— Есть, если вы знакомы с генеральным менеджером.
Он откинулся назад и расхохотался.
— Вы сделали мой день лучше, мисс Гейтс. Как долго вы работаете генеральным директором?
— Четыре года.
— Что ж, я благодарю вас. Я никогда не забуду свой визит в Монтану. В самом позитивном ключе.
— Спасибо. — Я улыбнулась Арии. — Я позволю вам двоим вернуться к работе. Позвонишь мне позже?
Она кивнула.
— Теперь, когда ты порадовала моего босса, я возьму выходной. Я найду тебя, когда закончу.
— Подождите. — Марк поднял руку, останавливая меня, прежде чем я успела уйти. — Я должен спросить. И вы должны знать, что это очень на меня не похоже. Я понимаю, что это не совсем вежливый способ ведения бизнеса — пытаться нанять сотрудника другого заведения.
У меня чуть челюсть не отвисла. Он собирался предложить мне работу? Возможно, я и подумывала о переезде, но не была готова принять решение. Мой пульс участился, а пальцы задрожали, когда он полез в карман пиджака и достал визитку.
— Мой генеральный менеджер уходит на пенсию через три месяца. Ария предложила свою помощь, чтобы облегчить переходный период, но она хочет руководить примерно так же сильно, как я хочу поливать растения.
Ария промурлыкала в знак согласия.
— Мне чертовски трудно найти опытную замену. — Марк протянул мне свою визитку. — Если вы когда-нибудь захотите сменить место работы…
— Не захочет.
Я резко повернула голову в сторону, когда знакомая высокая фигура встала между мной и Арией.
— Кэш Грир. — Он протянул руку Марку.
Марк ответил на рукопожатие Кэша, выглядя виноватым из-за того, что его только что поймали на переманивании сотрудника.
— Мистер Грир. Добро пожаловать в «Галлауэй». Если я могу что-то сделать, чтобы улучшить ваше пребывание, пожалуйста, дайте мне знать.
Кэш кивнул и взял меня за локоть.
— Кэтрин, могу я с тобой поговорить?
Черт. Он назвал меня Кэтрин. Мне явно не понравится этот разговор.
— Конечно. — Спорить было бессмысленно. Кэш не собирался оставлять меня здесь с Марком. — Было приятно познакомиться с вами, мистер Галлауэй.
— Марк. Пожалуйста. — Он слегка поклонился мне и отошел. — Я был очень рад знакомству.
Ария последовала за ним к стойке регистрации, одними губами пробормотав:
— Позже.
Я кивнула и собралась с духом, а затем повернулась лицом к сердитому — чрезвычайно сердитому — Кэшу Гриру.
Глава 11
Кэтрин
Дверь за Кэшем захлопнулась, когда мы вошли в наш гостиничный номер. Он прошел мимо неубранной кровати к окнам, и отдернул шторы практически оторвав их.
Пока мы поднимались на лифте на второй этаж, он не проронил ни слова, но назревали нотации и ссора. Кэш нечасто терял самообладание, вот почему наши споры во время этой поездки были такими необычными. Когда он злился, он замыкался в себе и исчезал, чтобы провести некоторое время на лошади, пока не остынет.