Литмир - Электронная Библиотека

Кузен рассказал каким образом они докопались до этого открытия — в этом опять помог «запоминатель прошлого». Я только хотел спросить о том, как можно приобрести артефакт в личное пользование, как мои дамы вернулись. И выглядели они при этом как-то странно.

Леди Софьяна прятала глаза и мялась, будто вдруг начала разыгрывать из себя жеманную аристократку. Обычно реагирующая на всё живой мимикой леди Розина смотрела теперь на всё тусклым взглядом, а леди Люсия обмахивалась веером с такой ловкостью, будто никогда его из рук не выпускала.

— Леди Розина почувствовала себя нехорошо. Может, поедем в поместье? — заявила она, так и не прекращая терзать веер.

Я нахмурился и посмотрел на Софи. Даже перешел на магическое зрение и проверил её ауру — никаких тревожных особенностей не нашел.

— Наверное, слишком много впечатлений для первого выхода в свет, — протянула моя невеста.

Она сама на себя была непохожа. Неужели правда так сильно впечатлилась? Или её кто-то чем-то задел, пока их не было в ложе?

— Мне кажется, что вы от меня что-то утаиваете. Вас кто-то обидел? — спросил настойчивей.

— Нет-нет, ваша светлость, мы просто хотим уйти, — пролепетала Софи, все так же пряча глаза.

Ваша светлость? Она вообще ко мне ни разу так не обращалась! Тревога затопила мою душу.

— Хорошо, как скажете, леди. Уходим, — кивнул я и шагнул к выходу. — Идите к чаровозу, я вас догоню. Предупрежу только Его Величество, что мы не останемся на ужин в честь премьеры.

Дамы вышли из ложи и неспешно поплыли к лестнице, а я заглянул к Демиану и кивнул, чтобы он срочно подошёл ко мне.

— Что? — спросил кузен нетерпеливо.

Уже прозвенел последний звонок и начинался второй акт.

— Есть подозрение, что в уборной что-то произошло, и ко мне вернулись не леди Софьяна с тетушками, а кто-то другой. Как бы не твоя банда.

— Ты предлагаешь мне поставить артефакт в женской уборной?! — не скажу, что с ужасом воскликнул брат.

— Выясни, что произошло. Я повез их в поместье, тоже попытаюсь вывести на чистую воду. Верю в тебя, брат. Верни мне невесту! — сказал, хлопнул Демиана по плечу и поспешил догнать подозрительных особ.

А они, к слову, не спешили. Как будто специально ждали, когда я их догоню, потому что не имели понятия, где стоит наш чаровоз.

На миг у меня пробежал мороз по коже. Если я прав, то что злоумышленники сделали с моей Софи и её тетушками?! В глазах потемнело, захотелось их всех троих хорошенько прямо сейчас потрясти. Но я взял себя в руки. Надо успокоиться. Вдруг я ошибаюсь и своими подозрениями только напугаю будущую жену и ее родственниц. К тому же шайка грабителей с удивительными возможностями никогда не причиняла вреда здоровью людей, только облегчала их кошельки. Значит, и Софи жива, а нам лучше поймать преступников с поличным и как можно скорее.

По дороге в поместье мы молчали. Леди разыгрывали плохое самочувствие, а я размышлял, как лучше поступить. Софи рассказывала, что любые животные воспринимают людей сразу несколькими чувствами. Они не только считывают ауру и эмоции, но и запоминают запахи. То есть её метод подмены ауры нужен только во время первой встречи и знакомства. Пока животное растеряно и дезориентировано, нужно ему дать понять, что ты свой, друг. Он запомнит твой запах, и уже в следующий раз можно истончать обманную ауру. Из этого я мог сделать только один вывод:

— Проведаем Пожара вместе перед сном? — спросил я, любезно предложив девушке руку, чтобы помочь выйти из чаровоза, когда мы доехали до дома.

Она на миг замялась, и вместо нее ответила Люсия.

— Может, завтра? Мы очень устали.

— Да, лучше утром, — пробормотала Софи.

Ни за что не поверю, что настоящая леди Софьяна легла бы спать, не проверив, как там ее питомцы.

— Как скажете. Тогда я провожу вас до башни и схожу сам.

Башня дам тоже удивила. Они украдкой переглянулись. Видимо, думали, что живут в особняке. Но делать им было нечего, и они пошли туда, куда я их повел. А повел я их к вольеру. Однако нам даже заходить в него не пришлось. Всё расставил по местам внезапно спикировавший к нам шипокрыл.

— А-а-а! Что это за тварь?!

— Спасите!

— Страшный какой! — заголосили все три особы совершенно чужими голосами.

Ну и я медлить не стал. Накинул на них мощное заклинание целителей, погрузившее самозванок в сон.

Глава 28

Софи

— Леди Софьяна, вы в порядке? С вами все хорошо? — донесся до меня смутно знакомый мужской голос.

Я медленно, с трудом, открыла глаза и увидела расплывающееся лицо Демиана Асчера — кузена Стефана. Кажется, он имеет отношения к службе безопасности империи. Поморщилась от головной боли. Мысли ворочались с трудом.

— В порядке. Наверное, — прошептала хрипло.

— Вот, выпейте, — сказал кузен герцога, поднеся к моим губам флягу, — это восстанавливающий эликсир. Вас оглушили ментальным ударом. Помните, что случилось?

Я глотнула прохладный лечебный напиток, и в голове мгновенно прояснилось. В глазах тоже. Я поняла, что нахожусь в каком-то сарае, и сразу все вспомнила.

— Где тетушки? Они в порядке?! — воскликнула, резко садясь.

— С ними всё будет хорошо, я уверен. Не переживайте. Их временно взяли под полный ментальный контроль, но вы не волнуйтесь. Стефан разберется, — попытался успокоить меня герцог Мейнский.

Но при упоминании жениха я нахмурилась.

Мы с тетушками вошли в уборную и сразу же попали в руки театральной горничной.

— Я провожу вас в свободные кабинеты, — прощебетала она и повела нас вдоль закрытых дверей в дальний конец уборной.

Уж не знаю, что ждало за дверями тетушку Рози и тетушку Люси, а вот меня две незнакомые особы. Вернее, не так. Одна мне точно знакома не была, а вторая — вылитая я. Может, только чуть похудее, и еще какие-то мелкие нюансы. Я сразу догадалась, кто передо мной.

— Вы — жена моего отца, а вы — моя сестра? — спросила с порога.

Женщина брезгливо поморщилась и прокаркала неприязненно:

— Так и есть, дорогуша. И тебе придется уступить свое место сестре. Ей титул герцогини подойдет лучше.

А затем женщина взмахнула рукой, и все краски померкли.

— На меня напала мачеха, чтобы выдать свою дочь за меня. Мы с ней очень похожи. Скажите мне, герцог, откуда они знают, что Стефан сделал мне предложение? — потребовала я ответа.

Хотя и так ясно, что по какой-то причине о нашей помолвке давно знали все, кроме меня.

— Я оставлю объяснения вашему жениху, леди Софьяна, — подтвердил мои догадки герцог Мейнский. — От себя лишь скажу, что у брата к вам искренние чувства, а ошибки совершаем все мы.

Я поджала губы. Если с моими тетушками что-то случится, я никогда Стефана не прощу! И даже если они в порядке, я теперь уже глубоко сомневаюсь, что нам со Стефаном стоит создавать семью.

Я подхватила юбки, чтобы подняться с пола, и герцог Мейнский поспешил мне помочь.

— Все равно не понимаю, как они отважилась на такое. Выходит, мачеха — менталистка? Но разве воздействие на людей не запрещено?

— Мы её уже арестовали, сейчас идет допрос. Я полагаю, что графиня Долгинская организовала преступную группу совсем недавно — когда граф оказался на мели. Благодаря своим способностям и способностям своей старшей дочери — а она унаследовала от кого-то из предков возможность менять свою ауру…

Я вздрогнула. Значит, у нас с этой сестрой не только внешность похожа, но и дар.

— …они совершали дерзкие ограбления и, видимо, слишком поверили в свои силы, поэтому решили больше не мелочиться, а подменить вас и за счет моего брата поправить свое благосостояние раз и навсегда.

— Но как они только осмелились? Они же меня совсем не знают, — удивилась я. — Неужели думали, что Стефан не заметит?

Герцог хмыкнул.

— Их подвела узость мышления, леди Софьяна. Преступницы они неопытные и потому даже не подумали о том, что ваше поведение может отличаться от поведения других молодых девиц на выданье. К тому же они не знали о том, что вы занимаетесь животными и работаете у моего брата. Стефан уже через минуту общения с ними заподозрил подмену.

17
{"b":"911800","o":1}