Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И лишь в последнюю очередь нашел взглядом бабушку. Скрепя сердцем, был вынужден признать, что категорически не хочет смотреть на Анну. Куда проще сделать вид, будто ее и вовсе тут нет, чем отслеживать каждый ее жест, каждое перемещение. Просто потому, что эта непонятная зацикленность будет очень мешать!

Но ничего не смог с собой поделать. Вот просто выше его сил…

К счастью, Анна никуда не отходила от леди Тиффании. Ну или та сама неотступно следовала за ней. И как раз в данный момент что-то с любезной улыбкой говорила какому-то молодому человеку, со спины не мог разобрать кто это именно. Но и так понятно, что первый из тех, кто заприметил эффектную девушку. Нет, она и в прошлый раз на балу приковывала взгляды, но сегодня же еще больше…

— Эйтон! Наконец-то! — Гевес сам к нему подошел, попутно махнув рукой сопровождающей охране, мол, оставьте нас.

— Я как раз искал вас, Ваше Величество, — уж лучше сразу солгать, чем потом оправдываться, почему не спешил по королевскому указу на всех парах.

***

— Вот и отлично, а то, знаешь же, ужасно не люблю ждать. И ладно бы только я, но и Видия точно такая же. Нет, я-то, само собой, понимаю, что вступление в брак — это дело небыстрое. И, наоборот, одобряю твой основательный подход, но все же, Эйтон, тут нужна конкретика. Определенность, понимаешь?

Так и читалось между срок: сделай ты уже моей дочери официально предложение, притом достаточно помпезно и с максимальным количеством зрителей, чтобы Видия, наконец, от меня отстала и плешь больше не проедала.

— У меня все под контролем, Ваше Величество, — ответил Эйтон со всем возможным спокойствием. Хотя едва сдержал усмешку. Причем в свой собственный адрес. Все же контроль контролем, но где гарантия, что хаос по имени Анна не устроит очередной сюрприз? Уж что-что, а рушить его планы, запросто и играючи, она точно умеет.

Гевес на миг недовольно поджал губы. Казалось, вот-вот выскажет что-то из разряда, мол, я — король, а ты обязан меня слушаться. Но он произнес как бы между прочим:

— Что ж, я понимаю твой подход. Но ты все же учитывай ветренный женский нрав. Мало ли, вдруг за время ожидания Видии приглянется кто-то еще… — и выразительный взгляд, мол, ты же понимаешь мой красноречивый намек. — Ведь девушки такие непостоянные! Это я-то закоренелый семьянин и безукоризненный образец верности и благочестия, но… Хм, а кто та юная леди? Что-то я ее раньше не видел.

И ведь этот «закоренелый образ верности и благочестия» смотрел сейчас прямо на Анну!

Даже магия среагировала сама собой, пальцы на миг заледенели, словно безжалостная пурга вот-вот воплотится по первому же мановению мысли. И вольно-невольно этот лед просквозил даже в голосе:

— Это воспитанница моей бабушки. Она впервые гостит в столице. И, что весьма очевидно, под полным покровительством моей семьи.

Судя по мимолетно брошенному в ответ взгляду, Гевес прекрасно понял намек. Сжал губы, но никак иначе свое недовольство не высказал.

— Согласен, это весьма мило, что леди Тиффания в даже столь пожилом возрасте продолжает наставлять юное поколение. Похвально. Одобряю. Но, я ведь правильно понимаю, твои родственники внезапно съехались именно на некое грядущее событие? То есть все же со дня на день Видия таки дождется официального предложения? Ты не подумай, я не критикую, но все же сто стороны это все выглядит так, будто бы ты… не проявляешь должного рвения. Нет, я, конечно, объяснял Видии, что некоторая…кхм…холодность — отличительная черта рода Ристеллхолд. Но это я понимаю, а ей понять все же сложно.

И пусть Гевес не говорил об этом прямо, но сама интонация выдавала, что он безумно от собственной дочери с ее капризами устал. Но даже если ждал в ответ немедленных заверений, что вот-вот уже помолвка, все равно сам же и продолжил:

— Кстати, я настаивал на твоем присутствии сегодня не только для того, чтобы вот так почти по-семейному обсудить наши дальнейшие планы. Видия приготовила сюрприз для всех. И весьма ошеломительный, я скажу, — даже глаза сверкнули странным энтузиазмом. — Все будут так впечатлены, ты даже не представляешь! И, конечно, нельзя было допустить, чтобы ты такое пропустил. Уж кто-кто, а именно ты оценишь это в полной мере!

И почему ничего хорошего сразу не ожидается? Хм… Забавно… Сюрпризы от Анны, способные рушить все планы, воспринимаются больше как вызов, как проверка его способности справиться, как нечто новое и, что уж скрывать, азартное и увлекательное. А вот ожидаемый «ошеломительный сюрприз» от принцессы… Точно сулит проблемы и неприятности.

Так, погодите… А где Анна? Отвлекся же от них совсем ненадолго! Но что-то ни ее, ни бабушки в обозримом пространстве не видно! Куда они могли уйти?

***

Анна

Казалось бы, что сложного, просто дойти из точки «А» до точки «Б» — то есть отсюда до лорда Кифедиса. Ан нет. Сначала тормознул один незнакомец с пламенным желанием стать знакомцем, а за ним и еще один. И хотя леди Тиффания вежливо и решительно отбила у них это желание, с тем, что последовало дальше, она бы точно не справилась.

Странное ощущение накатило внезапно. Будто я махом погрузилась в плотный туман, мешающий дышать, невидимый, но оттого не менее реальный! Длилось это лишь несколько мгновений, но никак не могло мне почудиться! И, может, так совпало, но лорд Кифедис, на которого я как раз смотрела, в этот момент аж побелел, словно бы тоже почувствовал что-то неладное.

— Анна, с вами все в порядке? — похоже, и я в лице изменилась, раз даже леди Тиффания обратила внимание. — Вам дурно?

Дурно. Дурно от предчувствия, что вот-вот станет еще дурнее! Нет, ну точно же что-то не так!

— Все в порядке, просто здесь немного душновато, — ответила я первое, что пришло в голову. Внимательно огляделась. Как ни парадоксально, но первым же делом хотелось найти Эйтона, но его среди собравшихся отсюда видно не было. Вряд ли он ушел из зала, конечно, но мне почему-то было бы спокойнее, если бы я его видела.

Ощущение накатило снова. И в этот раз сильнее! Аж мороз пробрал и кожу закололо множеством неприятных иголочек. Тут уж и лорд Кифедис меня заметил, округлил глаза. То ли от изумления, что я здесь, живая и невредимая. То ли от такого же непонятного ощущения. Только он тут же свой взгляд сместил куда-то позади меня, словно заметил что-то. Я тут же обернулась.

Позади как раз на круглом постаменте с роялем под не слишком активные аплодисменты слушателей исполнительница встала со своего места. И ее с радостью тут же заменила Ниелла. Артан был рядом, куда менее радостный. Роль няньки для младшей сестры уж точно не вызывала в нем должного энтузиазма.

Но только не они привлекли мое внимание. Как-то инстинктивно фокус мигом переключился на совсем другого человека. Зрение смазалось само собой, превращая всех в неясные тени, и лишь одну с хаотичным сиянием вокруг себя, словно неведомая сила вот-вот вырвется. Я даже головой мотнула, чтобы нормальное восприятие мира вернулось. Помогло, но надолго ли? А тот человек с хаотичным сиянием… Но это же… Принцесса? Это ведь она? Я ничего не путаю?..

Оказывается, последнее я подумала вслух. Леди Тиффания без какого-либо почтения в адрес к королевском особе сухо подтвердила, проследив за моим взглядом:

— Да, это Видия. Она самая.

Она добавила что-то еще, но я не разобрала слов. И звуки рояля, и все голоса вокруг — все смешалось в неясную какофонию, нарастающую, неумолимую, прямо до звона в ушах! Снова все вокруг смазалось серыми росчерками неясных теней с полыхающим нечто вместо принцессы.

Интуитивный страх требовал немедленно бежать отсюда. Магия явно лучше меня понимала, что происходит. Но даже если бы я и собралась спасаться бегством, я не то, что пару шагов сделать, я даже предупредить о возможной опасности никого не успела бы!

Светящаяся сфера разрослась в один миг. Миг звенящей изумленной тишины, и тут же такой оглушительный хлопок, что от ударной волны, даже стекла, похоже, разлетелись на части! Все вокруг грохотало, рушилось, отовсюду слышались испуганные крики… Но в этом хаосе я даже не двинулась с места. Хотя меня только чудом не придавило рухнувшей в нескольких шагах справа колонной.

52
{"b":"911709","o":1}