Литмир - Электронная Библиотека

Ощущение мимолетного ужаса медленно уступило место чувству глубокого восхищения.

В его присутствии вся природа казалась более яркой, воздух — свежее, а мир — прекраснее.

Моё дыхание участилось от осознания, что передо мной не просто дракон, а мой истинный.

Это знание наполнило мое сердце теплом и непостижимой радостью.

Когда он опустил свою голову, чтобы быть поближе ко мне, я, не колеблясь, протянула руку и коснулась его холодной, но удивительно гладкой чешуи.

Я почувствовала себя в полной безопасности.

Дракон прилег на изумрудный ковер. А я так и продолжала сидеть рядом с ним.

Мы смотрели на потрясающий закат.

Глава 25

Уже была густая ночь, когда Даррен опустил своё крыло.

Я без слов поняла его приглашение и приняла его. Всё внутри трепетало. Я до конца не понимала, что такое истинная связь, но с каждым мгновением, проведенным вместе, всё больше проникалась этим чувством.

Не жалела теперь, что попала в этот мир. Ведь в нём встретила своего мужчину.

Но искренне жалела о том, что мой феникс не сможет раскрыть крылья и полетать с белоснежным исполином.

Я подняла красное разлетающееся платье повыше колен, сбросила туфли, чтобы не дай бог не поранить моего могучего ящера.

Хотя, у него шкура как самый настоящий камень, но всё равно, даже малейший намек на то, что ему будет дискомфортно, отзывался невыносимым жжением в груди.

Вот она, истинная связь.

Я села между каменными наростами.

Белоснежный дракон взмыл в ночное небо, освещенное сиянием звезд.

У меня перехватило дыхание. Это было потрясающе! Хоть и холодно, но от эйфории я не ощущала этого.

Когда покрылась мурашками, я рассмеялась счастливо и открыто.

Полет на спине ящера — не то же самое, что в лапах. Внутри всё трепетало, жгло, заставляло дрожать от нетерпения.

Но полет не длился долго. Даррен сделал круг над потрясающего вида замком, подсвеченным магическими светильниками, и прямым заходом начал снижаться.

Я завизжала от страха, дыхание перехватило.

Крик застрял в горле. Мы летели на просторный балкон, огороженный каменной балюстрадой.

Мы разобьёмся?!

А-а-а!

А потом я совершенно не поняла, как оказалась уже не на спине ящера, а в руках Даррена. Он сжал меня в объятиях, потом перехватил и заставил обвить его мощный торс ногами.

Даррен прижал меня к себе ещё крепче, его тело излучало тепло, которого мне так не хватало в холодной ночи. Его руки, сильные и уверенные, скользнули вдоль моей спины, вызывая дрожь по всему телу.

Мы смотрели друг другу в глаза, и в этом взгляде было столько нежности и страсти, что я забыла обо всем вокруг.

Он наклонился, и его губы встретились с моими. Этот поцелуй был одновременно нежным и жгучим, пробуждая во мне целую бурю эмоций. Мои руки сами собой поднялись, чтобы обвить его шею, пальцы запутались в его густых белоснежных волосах.

Даррен понес меня в спальню, не размыкая наших губ.

Поцелуи становились все более требовательными. Его пальцы начали исследовать моё спину, лаская каждый изгиб.

Я простонала от удовольствия, чувствовала, как мои желания нарастают с каждой секундой.

— Ты не представляешь, как долго я этого ждал, — прошептал он мне на ухо, его горячее дыхание обжигало мою кожу.

Я ответила ему лишь тихим стоном, не в силах выразить словами все, что чувствовала.

Он опусти меня на кровать. Но даже холод простыней не остудил жар, что охватил мое тело.

Его руки скользнули под платье, медленно поднимая его вверх. Я приподнялась, чтобы помочь ему, и вскоре платье полетело в сторону.

Его губы начали спускаться ниже, оставляя за собой горячие следы на моей шее, ключицах, груди. Я выгнулась навстречу его поцелуям, чувствуя, как волны удовольствия захлестывают меня.

Даррен был нежен и внимателен, как будто боялся причинить мне боль, но в его движениях чувствовалась непреодолимая сила желания. Я отвечала ему каждой клеточкой своего тела, чувствуя, как между нами растет что-то необъяснимое, почти магическое.

Когда он, наконец, соединился со мной, это было как взрыв. Весь мир вокруг исчез, остались только мы двое, наши тела и души, переплетенные в этом волшебном танце. Его движения были уверенными и ритмичными, каждый толчок приносил невыносимое удовольствие, заставляя меня забыть обо всем на свете.

— Даррен... — выдохнула я, цепляясь за его плечи, чувствуя, как волны удовольствия поднимаются всё выше.

— Моя истинная... — ответил он, и в его голосе было столько страсти и любви, что у меня перехватило дыхание.

Мы двигались вместе, как единое целое, с каждым мгновением приближаясь к вершине блаженства.

И когда наконец наступил этот момент, он был ярким и ослепительным, как вспышка молнии.

Я вскрикнула от наслаждения, чувствуя, как всё тело содрогается в сладкой агонии.

Даррен последовал за мной, его голос смешался с моим, и мы вместе пережили этот пик, оставляя за собой только незабываемые ощущения.

Когда всё закончилось, он нежно обнял меня, прижимая к своей груди. Я слушала его учащенное дыхание, ощущала его тепло и понимала, что с этого момента наша связь стала еще крепче. Мы лежали на мягкой кровати, наслаждаясь тишиной и покоем после бури эмоций.

— Я хочу, чтобы ты полюбила это мир. Не отпущу тебя, — прошептал Даррен, целуя меня в макушку.

— Не отпускай, — ответила я, чувствуя, что это самая настоящая правда.

Засыпая, я забыла спросить о метке, которую по классике любовных фэнтези-романов, с избытком перечитанных мною, надо обязательно поставить на пару.

Но решила, что на это у нас еще будет время.

Как же я ошибалась.

Глава 26

Проснулась я, нежась в объятиях законного супруга.

Мои щеки залились краской стыда, когда я поняла, что лежу полностью на своём драконе. А тот, придерживая меня за голое бедро одной рукой, другой прижимает к себе за плечи.

Такая откровенная и беззащитная поза смутила меня. Ночь была потрясающей, и я, наверное, впервые в этом мире смогла нормально отдохнуть и даже выспалась.

Помню, как Даррен уже почти спящую меня отнес в ванную, помог помыться, а дальше уже провал.

Я повернула голову, уткнувшись ему в ложбинку между шеей и ключицами.

Аромат можжевельника и сандала заполнил нос. Как же вкусно он пахнет. Как жаль, что я не феникс больше, но даже капля драконьей крови принцессы, чьё тело я занимаю, помогала мне чувствовать своего самца.

Теперь я была рада даже такой малости.

Потёрлась кончиком носа о его могучий торс. Огладила пальцами литые пластины груди.

Было сложно остановиться.

Так хотелось трогать моего генерала, изучать его всего.

— Как ты себя чувствуешь? Позвать лекаря? — хрипло спросил Даррен. Я замерла.

— Ты не спишь? — я подняла голову и привстала, чтобы удобнее было смотреть в лицо своего мужчины.

— Нет.

— И давно?

— Сложно уснуть, когда рядом такая потрясающая молодая супруга.

Я рассмеялась.

— А я спала очень хорошо. Впервые.

Мой генерал провел кончиками пальцев по щеке, оттянул большим пальцем мою губу. Его глаза блестели голодом, и он снова повторил:

— Так как ты себя чувствуешь? Позвать лекаря?

— О-о-о, нет. Всё отлично, — хохотнула я и прищурилась.

А потом тут же была перевернута на спину. Мой генерал навис надо мной. Его волосы разметались вокруг нас, закрывая от всего.

— Ты ведь знаешь, как я хочу тебя.

— Чувствую, мой генерал.

— Повтори, — прорычал Даррен, и его глаза хищно загорелись.

— Я тоже тебя хочу, мой генерал.

— Хочу, чтобы ты так кричала каждую ночь.

— Посмотрим, — рассмеялась я, а Даррен, оскалившись, встал с меня и подхватил на руки. Я еще громче расхохоталась.

— Сначала ванная, потом еда, потом снятие заклятия, а дальше я не слезу с тебя.

17
{"b":"911680","o":1}