Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В теплом начале июня сады и деревья ожили, а территория приобрела волшебный вид. Клянусь, я чувствую запах соли в воздухе, как будто мы находимся у океана, но когда я спрашиваю об этом Наталью, она игнорирует меня и продолжает экскурсию.

За зеленью находится вертолетная площадка и башня, на которой, как мне кажется, стоит хорошо вооруженная охрана — яркое напоминание о том, что это не какая-то мирная страна чудес. Интересно, сделано ли это для того, чтобы удержать таких заключенных, как я, или незваных гостей? Вероятно, оба варианта.

Внутри не менее впечатляюще. Наталья показывает мне частный кинотеатр с кожаными полами, плюшевыми диванами и ультрасовременным тренажерным залом, что, безусловно, объясняет, почему Андрей сложен как морской котик.

Наталья выжидающе смотрит на меня, когда мы останавливаемся перед гигантскими дубовыми дверями.

— Ты готова к этому?

— Конечно, если только это не место, где ты прячешь оружие, или не комната для фривольного секса, то я в порядке.

Наталья закатывает глаза.

— Ничего подобного. Это библиотека. — Она открывает дверь и видит комнату, еще более роскошную, чем остальная часть дома. Мрамор оникса сияет у моих ног, перетекая на бесчисленные книжные полки, протянутые к потолку. Несмотря на размер помещения, уютных уголков для чтения здесь предостаточно.

— Андрей недавно сделал там ремонт. Спроектировал его сам. Что ты думаешь?

Я буквально слишком ошеломлена, чтобы говорить.

Стены украшены оригинальными произведениями искусства. Смелые абстрактные произведения рядом с классическими картинами и несколько произведений поп-арта, добавленных для прихоти. Стены — мечта историка искусства, и я должна это знать. Искусство — моя одержимость. Это было то, чему я хотела научиться — кем я хотела быть — прежде, чем жизнь вмешалась.

Когда Наталья тянет меня дальше в комнату, я чувствую запах его аромата, слабого древесного дыма и сандалового дерева. Мое тело реагирует само по себе, тепло распространяется по моему телу.

— С тобой все в порядке? — Наталья кладет руку мне на плечо.

— Да, все хорошо. — Я улыбаюсь ей. — Эта комната невероятна. Я большой поклонник библиотек… и искусства.

Она кивает.

— Как и Андрей. Не стесняйся брать любые интересные книги. Комната укомплектована так же, как и Нью-Йоркская публичная библиотека.

Хотя мне бы не хотелось ничего больше, чем принять ее предложение, я не могу позволить себе соблазниться своим окружением. Наталья, возможно, будет милостива, но я все еще здесь пленница и мне следует активно пытаться сбежать — начиная с выяснения, где мы находимся. Я подхожу к панорамному окну в дальнем конце комнаты, но вид говорит мне не больше, чем то, что мы находимся где-то в уединении.

— Мы все еще в штате Нью-Йорк? — спрашиваю я в упор.

— Так много вопросов, — кудахчет она. — Все, что тебе нужно знать, это то, что ты здесь в безопасности.

— В безопасности! — На мгновение мне кажется, что она немного не в себе. — У нас должны быть совершенно разные определения слова «безопасно». Быть запертой в доме грозного босса мафии — это выходит за рамки моего определения. — Тебе не кажется, что это ненормально, что меня держат здесь против моей воли?

— Моя работа — не задавать вопросы, — говорит она, ее голос звучит со сталью. — Если Андрей хочет, чтобы ты была здесь, на то есть причина.

— Если ты так говоришь. — Я закатываю глаза. Она опьянена крутым напитком Козлова.

Она смотрит на телефон в своей руке.

— Андрей только что написал. Он возвращается в поместье и хочет тебя увидеть. Он встретит тебя здесь.

Мое тело пылает то холодным, то горячим, я не в силах сформулировать реакцию — внутри меня борются нервы и возбуждение. Кажется, у меня появилось извращенное очарование его запахом, притягательной улыбкой и золотыми глазами.

Это не хорошо.

Когда она выходит из комнаты, я сглатываю, чтобы избавиться от внезапной сухости в горле.

Я знала, чего от меня хочет Олег, но Андрей — другой зверь. Его темное притяжение всеобъемлюще, и я уже чувствую, что тону.

ГЛАВА 6

Андрей

Следующий день я провожу в напряженных совещаниях со своими людьми, оценивая последствия атаки Антонова. Олег сейчас ушел в подполье, зализывая раны и планируя контратаку, но мы должны быть готовы, когда он выйдет наружу. У нас есть максимум несколько недель, прежде чем дерьмо попадет в вентилятор. Мы находимся на грани мафиозной войны, а это всегда плохо для бизнеса.

После того, как я отдал всем приказ о выступлении, мои люди, все, кроме Даниила и Лео, выбегают из офиса. Лео садится в кресло напротив меня, а Даниил остается сидеть на диване у стены, небрежно положив лодыжку на противоположное колено, как избалованный принц, с выдвижной ручкой между пальцами, которую он бездумно щелкает. Если бы это был кто-то другой, я бы уже пристрелил его.

— Может, хватит? — Я опираюсь локтями на стол и потираю пульсирующие виски.

— Что? Я так думаю, — говорит он с притворной невинностью. Даниил — средний брат, и он, черт возьми, ведет себя соответственно, всегда борясь за внимание. В отличие от Леонида, самого младшего из братьев. Он сдержанный человек, держит свои карты близко к груди, пока не будет готов их бросить.

Я стискиваю зубы и бросаю взгляд на Даниила.

— Чертовски раздражая?

Он останавливается на секунду и смотрит на меня.

— Я бы спросил, что залезло тебе в задницу, но я знаю ответ на этот вопрос.

Я поднимаю брови.

— Хочешь объяснить?

Он издает гудящий звук.

— О, я не думаю, что это необходимо.

Джорджия. Женщина, которая преследовала меня прошлой ночью во сне.

То, как мои братья смотрят на меня, ясно дает понять, что они точно знают, о чем я думаю. Мои подозрения подтверждаются, когда Лео откашливается и говорит:

— Об этом. У меня есть информация о девушке. Джорджия

Моя голова отрывается от экрана компьютера.

— Это было быстро.

— Мои хакеры работали всю ночь. — Он достает телефон из кармана и открывает отчет. — Ее полное имя — Джорджия Дукас. Она родилась и выросла на Брайтон-Бич, только она и ее отец, Морис Дукас. Ее мать умерла от рака, когда ей было четыре года. Ее отец управляет небольшим рестораном в четырех кварталах от пляжа. Долгое время это было популярное местное место, пока район не изменился. — Моя верхняя губа презрительно скривилась. Два года назад мой отец потерял контроль над районом Брайтон-Бич в Бруклине, и он стал территорией Антонова. Олег — причина, по которой сюда пришли наркотики и уличные бандиты. Он берет деньги за защиту, которые ему вынуждены платить местные предприятия, вместо того, чтобы содержать улицы в чистоте. — С тех пор их бизнес переживает трудности, — продолжает Лео. — Джорджия изучала изобразительное искусство в Бруклинском колледже.

Горький вкус наполняет мой рот. Потеря матери, а затем необходимость пожертвовать своим будущим ради семейного бизнеса — это непростая пилюля, которую можно проглотить. Я должен знать. Я испытал некоторые из тех же разочарований.

— Антоновы были завсегдатаями ресторана. Они устраивали там встречи, заходили выпить эспрессо, поужинать. Морис знал, что они братва, но терпел их. Что еще он мог сделать? Когда дела пошли плохо, Олег предложил Морису кредит. Кажется, Морис откладывал принятие решения так долго, как мог, но около трех месяцев назад, когда кредиторы ломились в дверь, он, наконец, принял предложение.

Я барабаню пальцами по столу.

— Я знаю, к чему идет эта история.

— Да. — Лео с отвращением качает головой. — Отец задержал выплаты, и тогда ребята Олега нанесли ему не очень дружелюбный визит. Ему сделали пару предупреждений, одно из которых закончилось переломом ноги. В конце концов головорезы Антонова вывесили его из окна. И тут вмешалась Джорджия. Она договорилась с Олегом работать у него горничной в течение следующих двух лет. Взамен Олег простит кредит и позволит отцу жить.

7
{"b":"903954","o":1}