Литмир - Электронная Библиотека

К тому же готовка всегда помогала привести мысли в порядок.

С кухни я ушла поздно вечером, очень довольная собой.

Зато Злыдень прибыл еще позже. Усталый котик прыгнул в кресло, разлегся на нем и блаженно вытянул лапы.

– Полгорода обегал, – пожаловался перс.

– Узнал что-нибудь?

– Дело ведьмы Геллы Кромвел, похитительницы девушек, вели два дознавателя, специально назначенные Мерасом Цезарионом. Именно они вычислили ведьму.

– Ты узнал их имена?

– Имена-то я узнал, только толку от этого нет никакого. Они умерли. Я даже на кладбище смотался – лично посмотрел на их надгробные камни.

– От чего почили сии уважаемые мужи?

– От какой-то непонятной магической болезни. Ну, знаешь, такой – с кучей всяких противных симптомов, – развел лапами перс.

– Ясно-понятно, – кивнула и крепко задумалась.

Сдается мне, кесарьские дознаватели просто так не помирают.

Все дело в Гелле. Именно в ней.

Я должна разгадать ее тайну.

ГЛАВА 34

На следующее утро адептов, которые приплелись в столовую, ждал сюрприз. Вместо бурды с чешуей, костями и внутренностями, которую каждый раз в рыбный день выставляла Бабетта, их ждал нежный рыбный омлет с зеленью.

На обед посетители столовой отведали золотистой наваристой ухи с рисом. Огромная кастрюля с ароматно дымящимся супом ушла у меня влет.

Видимо, уха получилась настолько феерической, что аж Его Светлость проректор Риган Шакс не отказался от второй тарелки.

На ужин же было коронное блюдо по особому рецепту моей бабули под кодовым названием «Шовинизму и Упадку – Бойкот и Анафема», иначе «Ш.У.Б.А.».

В простонародье – селедка под шубой!

Причем, салат получился даже вкуснее, чем у бабули, потому что она использовала готовый майонез в банках. В этом мире майонеза никто не изобрел, потому мне пришлось изобрести его самой.

Надо было видеть, как полезли на лоб глаза у студентов, когда они увидели три больших противня с непонятной для них розовой субстанцией, присыпанной для красоты зеленушкой.

Свёкла ведь тут тоже была не в почете. Да и вообще, к любой еде, имеющей яркий цвет, относились с опаской. Считали, она может быть ядовитой.

Первым попробовать непривычное блюдо, как ни странно, решился сам ректор. После всех моих кулинарных успехов господин Фримен безоговорочно мне доверял.

В качестве гарнира к розовому квадратику «шубы» я положила ректору на тарелку круглой отварной картошечки из дымящегося котелка.

Студенты посмотрели-посмотрели, с каким аппетитом их предводитель уплетает розовый рыбный салатик и поняли: надо брать!

Могу без лишней скромности сказать, что в этом фэнтези-мире обычная советская селедка «под шубой» произвела настоящий фурор.

Даже Бабетта, которая заглянула в столовую посмотреть, как прошел рыбный день под моей эгидой, с восхищением прошептала:

– Вот это я понимаю, древние рецепты этроссийской кухни…

Не успев собрать грязную посуду, я заметила, как Голден Цезарион покидает столовку и поспешила за ним.

– Извиниться хочешь, прислуга? – противным тоном протянул кесарьский племянничек. – Испугалась, что проблемы будут? Правильно испугалась, между прочим.

– Я хочу пойти с тобой на день рождения твоего дяди.

– Что?

Надо было видеть лицо Голдена, оторопевшего от моей наглости.

А что? По-моему, я хорошо придумала.

Другой возможности попасть в Стальную Башню и поговорить с братом господина Костина, служившим в этом доме при Гелле, не будет.

Нюхом чую, он сможет рассказать что-то важное. Или интересное.

Игра стоит свеч.

– Совсем стыд потеряла, кухарка?

Однако в голосе парня послышалась заинтересованность. Голден окинул меня оценивающим взглядом с ног до головы.

– Хотя… Это может быть даже забавно. Там все будут в масках, а фигурка у тебя что надо. Сгодишься в качестве спутницы.

– Даже в этом и не сомневайся.

– Но ты должна с лихвой за то, что я взял к дяде какую-то там кухарку.

Голден приобнял меня за талию. Но я хладнокровно убрала его руки:

– Только после того, как ты выполнишь свою часть сделки и проведешь меня в башню.

– Бедной прислуге захотелось посмотреть как веселится высшее общество? – хмыкнул парень.

– Вот именно.

– Только учти, что ты должна быть подобающе одета. Явишься в этих лохмотьях, я тебя не возьму.

– Уж как-то без тебя соображу!

М-да, конечно, план не без изъяна, но, в целом, очень даже неплох.

– Мне вот интересно, как ты будешь расплачиваться с этим мажором? – поинтересовался Злыдень, вольготно разлегшийся на ветке дерева. – Он, конечно, довольно симпатичен, и, главное, богат. Но все равно Его Светлости проректору в подметки не годится.

– При чем здесь вообще проректор? – покраснела я. – А где я достану дорогое платье леди, не интересно, значит?

– Ты умная, и по-любому что-нибудь придумаешь с этим платьем. Но в случае с Риганом Шаксом ум тебе не поможет.

– Почему это?

– Потому что ум с инстинктом не в ладу. Особенно с основным, – добавил Злыдень и был таков.

Я бросила ему вдогонку кухонное полотенце, которое висело у меня на плече.

Но понимала, что от моей злости ничего не изменится.

Меня действительно неудержимо тянуло к Ригану. И чем больше моя новая драконья сущность открывалась во мне, тем эта тяга была сильнее.

Не знаю, с чем это связано.

Но мои кошмары про черную даму, про льющуюся воду и рассыпающуюся в пепел семью чередовались со снами и видениями совершенно неприличного содержания.

– Госпожа Вирен, повторите, что я сейчас сказал?

Я чуть не взвыла от резкого толчка в бок, которым Рик попытался вернуть меня с небес на землю.

Риган Шакс возвышался надо мной, как монолит. Взгляд его потемнел от злости.

Его Светлость сердится, что я его не слушаю.

Боже мой, знал бы проректор, чем мы сейчас занимались в моих мечтах!

– В таком случае расскажите, в каких облаках вы сейчас витали. Если будет достаточно интересно, то я, может быть, даже позволю вам остаться на занятии.

Черт побери, ну почему, почему же у него такие завораживающие синие глаза?

И такой поганый характер…

Аликса Дарби мелко захихикала, Голден Цезарион откровенно заржал, а я смотрела на проректора, не в силах подобрать слов и пребывая в плену своих сладких, но совершенно непозволительных фантазий.

– Вы говорили про самый опасный яд на свете, Ваша Светлость, – подсказал Рик. – Полагаю, это кровь белого дракона Сайфера? Профессор Трентон рассказывал и даже показывал нам…

Помощь верного друга была как нельзя кстати, потому что Риган вроде как от меня отвлекся.

– Полнейшая чушь, – с презрением бросил проректор. – Какой смысл яда, если вы не можете им никого отравить?

– Но профессор Трентон сказал, одной капли достаточно, чтоб отравить весь город…

– Оставив целую гору отравленных разлагающихся тел, от которых потом придется его очищать? – Риган нехорошо ухмыльнулся. – Нерентабельно. Истинное назначение яда – это неожиданная смерть по расписанию. А вот кровью Сайфера неожиданно отравить никого не получится. Дело в том, что эта кровь имеет особенность, которую ни с чем невозможно спутать. Любой пище или питью, в которое вы ее добавите, она придаст приторный, нестерпимо сладкий вкус. Я же сейчас покажу вам такой яд, распознать который не сможет ни одно заклятье и никакой жабий камень. Госпожа Вирен, выйдете, пожалуйста, сюда ко мне.

– Зачем это?

– Хочу, чтобы вы мне ассистировали.

Риган улыбнулся так обаятельно и маняще, что ноги сами понесли меня к нему.

ГЛАВА 35

Сегодня он был в ослепительно-белой рубашке, щегольском темно-зеленом костюмном жилете и черных брюках. Темные волосы разделены на идеальный пробор и аккуратно зачесаны.

Ну просто модель из журнала, а не профессор ядов!

– Закатайте мне рукава, – велел проректор.

28
{"b":"901475","o":1}