Когда со спутниками он расстался,
То день за днём, седьмой уж едет день.
Ему никто в пути не попадался.
Но вот в дороге друга повстречал.
Сэр Эктор! Вот он, собственной персоной!
Приятна встреча в обстановке сонной.
И дали волю чувствам и речам!
Они друг другу жаловаться стали
На то, что приключений не встречали
«Устал я ездить по чужим краям!–
Промолвил сэр Гавейн.– Всё надоело».
«Сказать по правде, я и сам угас,–
Сэр Эктор продолжал,– на это дело
Десятки рыцарей отправились от нас.
Я встретил многих. Жалуются тоже,
Что заскучали в странствиях своих.
Немало пеней слышал я от них.
Они, как мы бездействуют, похоже».
Тут сэр Гавейн спросил: «Хотел бы знать,
Где брат ваш Ланселот? Он побывать
Уж верно, не в одном сраженье может»!
«Сказать по правде, о делах его,
О сэре Галахаде с Персивалем
Не ведаю сегодня ничего.
О сэре Борсе ничего не знаю»!
«Пусть в странствиях удача светит им,–
Ведь равных эти четверо не знают!
И если уж они не достигают
Заветной цели, то тогда другим
За этот подвиг браться бесполезно,–
Промолвил сэр Гавейн,– Ведь всем известно,
Сэр Ланселот средь рыцарей один!
И если бы не маленькая слабость,
То всех бы смертных он превосходил.
Но он такой, как мы. Мне это в радость.
Какие б подвиги он не вершил»!
Так восемь дней два рыцаря скакали.
А после ночи, утром на заре
Подъехали к часовне на горе.
Давным давно в ней люди не бывали.
Вот, прислонивши копья у дверей
Гавейн и Эктор оказались в ней.
Молились долго: к Господу взывали.
Потом они сидели на скамье.
Неторопливо шла у них беседа
О Камелоте, рыцарях, семье.
Затем в тепле, в объятьях полусвета
Уснули рыцари. Ведь в эту ночь
Они по лесу сонному скакали,
В своём пути они почти не спали.
И не смогли усталость превозмочь.
И видит сэр Гавейн: он на лугу,
Куда он вышел из лесу по мху.
В чащобе дольше быть ему невмочь.
А на лугу кормушку он увидел,
И у неё сто пятьдесят быков.
Все чёрные и гордые по виду.
Сверканье глаз и страшный блеск рогов!
Но три быка собратьев помощнее!
Огромны и белы, как горный снег.
По виду отличаются от всех.
У одного отметина чернеет.
Верёвками повязаны они.
Двумя все трое соединены.
Верёвки разорвать они не смеют.
Быки там меж собою говорят:
«Отправимся, поищем лучших пастбищ»!
Когда взошла вечерняя заря
Ни одного из них не оставалось.
А после возвращаются назад.
Но были так измучены и тощи.
От чёрных великанов только мощи.
И еле на ногах они стоят.
Из белых же быков один вернулся.
Но только он к кормушке повернулся,
Как остальные особи кричат,
Что им теперь на всех не хватит пищи.
И кто куда по лесу разбрелись.
А белый бык другой судьбы не ищет.
Он молча продолжает есть и пить.
Такое видел сэр Гавейн виденье
В ту ночь, когда в часовне задремал.
Во сне сэр Эктор с братом побывал.
И счастлив был он брата появленью.
Из колесницы праздничной своей
Они сошли, вскочили на коней,
И говорит один с большим сомненьем:
«Поехали на поиски, мой брат!
Искать и ночью станем мы и днём
То, что найти бы каждый рыцарь рад.
Но никогда того мы не найдём»!
И видит Эктор: некий человек
Побил нещадно сэра Ланселота.
Сорвал доспехи, нацепил лохмотья,
А меч и латы выбросил на снег.
И на осла его он усадил,
И под откос осла того пустил.
И вслед звучал негромкий, наглый смех.
А Ланселот к источнику подъехал.
В долине зелень летняя была.
Хотел воды попить здесь без помехи,
Но рыцарю там влага не далась!
Как только лишь к воде он наклонился,
Как отступила тотчас же вода!
За ним повсюду следует беда!
Сэр Ланселот оттуда удалился
И восвояси грустно поскакал.
Сэр Эктор путь свой дальний продолжал.
И вскоре дом у рощи появился.
Король давал торжественный обед.
Ведь в это время свадьбу там играли.
Король сказал: «Для вас тут места нет,
И в будущем появится едва ли»!
И выехал сэр Эктор из ворот.
И тут же оба рыцаря проснулись.
С улыбкой меж собой переглянулись:
«Какой необычайный поворот»!
Что виделось, друг другу рассказали.
Как сны истолковать они не знали.
«Но, что мой брат любимый Ланселот?!–
Не буду знать веселья и покоя,
Пока вестей не получу о нём»!
И вдруг рука с горящею свечою
Возникла в воздухе, Скупым огнём
Она освещена. Рукав из шёлка,
На сгибе локтя старая узда.
И проплыла неведомо куда,
Пробыв в часовне той совсем недолго.
И голос зазвучавший произнёс:
«Слабы вы верой, рыцари, до слёз!
И духом нетверды, и чувством долга!
Вы истину не можете постичь,
А потому, сколь сильно не старайтесь,
Святого вам Грааля не достичь
С мечтой о нём навеки распрощайтесь»!
И сэр Гавейн, опомнившись, сказал:
«Вы сказанное слышали, сэр Эктор»?
«О, да! Слова, что нам промолвил некто,
Я выслушал,– сэр Эктор отвечал.–
Давайте-ка отправимся сейчас
К отшельнику, чтоб мудрый в добрый час
Виденья наши нам растолковал.
Сдаётся мне – скитаемся напрасно.
Напрасны и надежды и труды.
Я думаю, отшельник скажет ясно:
«Оставьте ваши светлые мечты»!
Они пустились в путь и вот в долине,
Нехоженой по виду целый век,
Им повстречался добрый человек.
Сам на кобыле, яблоки в корзине.
Приветствовали рыцари его.
Узнать они желали у него
Живет ли в сих местах отшельник ныне.
Он отвечал, что на холме живёт
Один отшельник, но к нему дорога
Не расчищалась уж который год,
Там одиноко молится он Богу.
К нему добраться можно лишь пешком.
Там бедный дом и в нём отшельник Насьен –
Святейший муж, душою он прекрасен.
Поговорив, разъехались потом.
В долине той им рыцарь повстречался.
Во всеоружьи он на них помчался,
Грозя копьём, укрывшись за щитом.
Он предложил двум рыцарям сражаться.
«О, Господи! – сказал Гавейн,– Тотчас!
С тех пор, как с Камелотом распрощался,
Я вызов получал один лишь раз»!
«Быть может, мне позволите сразиться?–
Спросил сэр Эктор,– Ну же, без обид»!
«Не ранее, чем буду я побит!
Тогда вам ваша доблесть пригодится,–
Ответил сэр Гавейн. Готов он в бой.
Вот рыцари схлестнулись меж собой,
Но не пришлось им дальше в поле биться.
Помяты латы, треснули щиты
У них во время страшного удара.
И у Гавейна левый бок пробит.
Однако, мощный рыцарь он недаром!
Противнику пронзил с налёта грудь.
Копьё наружу вышло под лопаткой.
Они с коней упали, кончив схватку,
Не в силах слова молвить и вздохнуть.
Вот рыцарь еле слышно говорит:
«Познал последний бой. И в нём убит.
Конец, теперь былого не вернуть»!
Он в монастырь просил его доставить,
Чтоб причаститься смог Святых Даров.
И не могли они его оставить,
А сэр Гавейн везти его готов.
Но он не знает ближнего аббатства,