Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, — пришлось Гарри недовольно согласиться.

— Вот и замечательно! Я к чему — теперь мне в Пейсли нужен агент. А ты, Мардж, здорово себя показала в деле Белинды. Не хочешь бросить свой колледж и присоединиться к сыскному агентству «Коннерз и Ко»?

Мардж опешила. Гарольд с трудом проглотил свой глоток кофе.

— И речи быть не может, — посмотрел он на Маргарет. — Ты же не… — и осекся. Если он постоянно будет возражать, Мардж все станет делать по-своему.

— Меня, наверно, уже уволили, — нервно засмеялась Маргарет. — И жить на что-то надо…

Шон засветился торжествующей улыбкой. Кингстон перехватил этот взгляд и почувствовал, как внутри закипает котел раздражения. А когда человек горит, ему нелегко оставаться хладнокровным и принимать трезвые решения.

— Но не знаю, — продолжала говорить Мардж, уставившись в стол. Она подразнила Гарольда, что доставило удовольствие, конечно, но все же… — Мне… мне надо подумать. Я действительно люблю приключения, но… Мне кажется, у меня вряд ли получится…

— Ты же любишь загадки, — подмигнул блондин с надеждой. — Как ты блестяще справилась! И храбрости тебе не занимать! — подначивал он ее. Если Мардж откажется, его шансы заполучить ее крупно понизятся.

Появилась Кэрри Бэнкс и поставила перед Коннерзом американо.

— Кстати, — заговорщицки наклонилась вперед Маргарет. — Как вы думаете, отчего же Мэрайя Гудвин завещала часть состояния Кэрри? — пауза была также нужна для обдумывания предложения. Кэролайн уже говорила ей, что наследство — полнейший сюрприз, но своевременный — подрихтовать кафе и нанять персонал. А Старбакс, вероятно, закроют, если Блэк и там напортачил.

— Есть вещи, которые должны остаться загадкой, — сделал Шон изящный жест.

— Кэролайн — внучка старого друга Мэрайи, — пожал плечами Гарольд, откидываясь на спинку удобного стула. — Так Мэрайя хотела заплатить по старым счетам.

— Серьезно? — удивились Шон и Мардж. Гарри промолчал многозначительно. Потом расхохотался.

— Первое объяснение, что пришло в голову. Загадки — это хорошо, но от вас, Шон, у Мардж уже уйма неприятностей, — ослабил неожиданно Гарольд натиск врага. — Гипс и барбитураты — это вам не шуточки!

— Я ведь уже принес свои извинения, — воинственно отвечал Шон.

— Все это ничего страшного! — остановила отчаянно перепалку Маргарет. — Я сама виновата. Шон, мне придется отказаться в пользу мытья полов. Прости, но трупы, яды, преступления… Бр-р! От них аж дрожь по коже!

— Тогда… тогда ты можешь быть секретарем в агентстве, — придумал Шон. — И делать бумажную работу, не подвергаясь опасностям.

— А это идея! — обрадовалась Маргарет. Она скучала по офисной работе. — Но ты… серьезно? Тебе правда нужен секретарь?

— Давно планирую ввести в работу, в бумагах сплошной беспорядок, — не моргнув глазом, соврал Шон. Впрочем, в бумагах действительно был совершенный бедлам. — И ты сможешь заниматься работой даже на больничном, — кивнул он на гипс.

Маргарет задумалась на мгновение. Гарольд в это время усиленно пережевывал остатки своего торта, переживая поворот сюжета.

— Я согласна! — вскинула она голову. — Думаю, тогда я смогу снова жить с Сарой… Зарплаты будет ведь хватать?

— Да, конечно, — кивнул Шон, принимаясь за американо. — Осталось найти агента и…

— Вы его уже нашли, — отер уголки губ салфеткой Гарри Кингстон. — Вот сертификат и лицензия детектива, — порылся он во внутреннем кармане пальто и извлек документы. — Как раз собирался искать работу — вынужденный отпуск затянулся.

Шон Коннерз потерял дар речи. Маргарет Никсон метнула на следователя немного восторженный взгляд. Все же, работать с Гарри было интересно. И, в отличие от Коннерза, рядом с ним все опасности казались мелочами.

— Думаю… — уставился Коннерз в документы невидящим взглядом. А что оставалось делать?.. — Думаю, мы сработаемся, Гарольд Кингстон и Маргарет Никсон.

— Что ж, за «Коннерз и Ко», — победоносно поднял Гарольд Кингстон пустую чашку.

Наступающая легкой капелью с сосулек за окном весна обещала насыщенную жизнь.

© Кейт Андерсенн, 2017

© Кейт Андерсенн, иллюстрации, 2017

16
{"b":"891226","o":1}