- Не знаю, будет ли уместным стеснять вас, - с сомнением промолвил Ван Фань.
- Не смей отказываться, Сяо-Фань! - возмущенно прошипел Цзин Цзи. - Разве ты не понимаешь, что такое возможность обменяться опытом с одним из величайших мастеров фехтования? - Ван Жун, не скрываясь, прыснула на этот тихий, но прочувствованный вопль. Ее отец также не сдержал ухмылки.
- К тому же, мы с Цзи выполняем важное поручение учителя, - продолжил Ван Фань, не обращая внимания на все эти шевеления. Он вкратце пересказал гостеприимному хозяину новости о Периоде Невмешательства.
- Тогда я тем более обязан вас одарить, - нахмурил кустистые брови Ван Ху. - Пусть я и отошел от дел, и все мои заботы ныне - дом и воспитание дочери, думаю, я смогу найти, чем помочь вам.
- Да-да, братец, к тому же я так и не накормила вас обедом, - добавила Ван Жун. - Сегодня, нас пришлось есть готовку слуг, но подожди только, пока я сама встану за плиту! Уверена, ты попросишь добавки не один раз, - девушка задорно улыбнулась.
- Ну, если уж и вы, и мой старший так настаиваете, то я вынужден согласиться, - ответил на улыбку девушки Сяо-Фань.
***
- Отвратительно! - взревел Ван Ху бешеным зверем. - Никуда не годится! Мало того, что ты держишь благородный клинок сабли в левой руке, заняв правую этой бесполезной прямой железякой, так еще и техника твоя неуклюжа, проста, и едва-едва использует всю мощь, что дарует сабле ее форма! Тебе более пристало бы поленом фехтовать! Мне стыдно, что я начал тренировать тебя - сколько бы усилий я не приложил к такой бездарности, ты и с трехногой кошкой не справишься!
- Заткнись, вздорный старик! - заорал Цзин Цзи едва ли не громче мужчины. Его вопль прокатился по внутреннему двору поместья, согнав тревожно закричавших галок с крыши одного из зданий, и заставивший Сяо-Фаня невольно поежиться. На грубость юноши, Ван Ху неожиданно ответил добродушной улыбкой.
- Наконец-то тигренок показал зубы, - довольным голосом произнес он. - Запомни это ощущение, А Цзи, и попытайся повторить его. Дай-ка руку, я должен удостовериться, что ты все делаешь правильно, - он бережно взял ошарашенного Цзи за запястье.
Ван Фань лишь усмехнулся, продолжая наблюдать за необычной тренировкой своего старшего. Шел второй день их пребывания в поместье семейства Ван, бывший для Цзин Цзи вторым днем напряженных тренировок как в фехтовании, так и в техниках ци, а для его младшего - очередным днем отдыха. Ван Ху неподдельно огорчился, узнав, что ему нечем одарить Сяо-Фаня. Семья Ван не владела ни драгоценными клинками, ни какими-либо другими богатствами, а щедрый дар, сделанный отцом Ван Жун второму ученику Уся-цзы, Ван Фаню совершенно не подходил. Последний все же освоил базовые сабельные приемы под руководством Ван Ху - юный воитель видел только хорошее в расширении своего кругозора, и изучении сильных и слабых сторон фехтовальщиков на саблях, с которыми, в будущем, он вполне мог сойтись в бою.
С Цзин Цзи дело обстояло с точностью до наоборот - юный мастер меча и сабли готов был до дна вычерпать сокровищницу знаний Ван Ху, в которой все было для него ценным и нужным. Помимо практики в фехтовании, глава семейства Ван начал обучать Цзи семейной технике ци - Искусству Ревущего Тигра, что было не только весьма изощренным методом развития, но и включало в себя мощные боевые приемы, использующие ци совместно со звуком. Дикий крик Цзи, что распугал птиц и заставил Ван Фаня на мгновение подобраться, нес в себе толику внутренней энергии рыжеволосого воителя - второй ученик Уся-цзы делал успехи в освоении этой необычной техники.
Сяо-Фань наблюдал за тренировками старшего из отвлеченного интереса - пусть он и не считал, что бесполезных знаний не бывает, в знаниях о редких мистических искусствах он видел не только несомненную пользу, но и развлечение. Юный воитель все еще не охладел к волшебству, что являли собой мистические действия, порождаемые непостижимым могуществом внутренней энергии.
В отличие от одетых в легкие повседневные одеяния тренирующихся, Ван Фань нес на плечах тяжелый овчинный тулуп, одолженный у Ван Ху. Морозы в суровой северной земле, где лежала обитель семьи Ван, все крепчали, сухой и крупитчатый снег все так же окутывал землю и крыши искристым одеялом, а лед даже и не думал сходить с немногочисленных окрестных водоемов. Оба тренирующихся воителя были надежно согреты непрерывно используемыми техниками ци - Цзин Цзи, прилагающий к освоению Искусства Ревущего Тигра все возможные усилия, даже вспотел. Ван Фаню же пришлось кутаться в теплую одежду. Даже одеяния рослого и крепкого Ван Ху были тесноваты не по годам могучему юноше, но он не жаловался - в его распоряжении находился еще один способ обогрева. Его - полную тарелку горячей еды, - Сяо-Фань сейчас держал на коленях, то и дело запуская в еду палочки. Ван Жун ничуть не преуменьшила своего кулинарного умения - приготовленная ей пища таяла на языке, услаждая желудок Ван Фаня не хуже райских фруктов. Проглотив очередной кусочек, юноша зажмурился от удовольствия. Появление рядом дочери Ван Ху он не пропустил лишь из-за громкого снежного скрипа под сапожками девушки.
- Как успехи у Цзи? - поинтересовалась наследница семьи Ван, усаживаясь на ту же скамеечку, где устроился Сяо-Фань.
- Твой отец довольно долго орал и ругался, но минуту назад сменил гнев на милость, - отозвался юноша, и вновь отправил в рот порцию еды. Вкусовой взрыв на языке пробудил в нем благодарность к умелой поварихе, которую Ван Фань немедленно высказал:
- Сестрица, это мапо тофу - бесподобно. Столько вкуса от простых кусочков забродившей бобовой пасты никак нельзя ожидать. Ты - настоящая богиня кухни. Кто бы ни стал твоим мужем в будущем, его ждет райская жизнь.
- Спасибо, братец, спасибо, - рассмеялась девушка. - Мапо тофу мне еще не очень хорошо удается, на самом деле. Вот подожди, вечером я приготовлю суп из баранины по методу семьи Янь - уж он-то поистине вознесет твой желудок на вершины наслаждения.
- Ты избалуешь меня, - серьезно ответил Ван Фань. - Я больше не смогу есть обычную пищу, и буду вечно тосковать по твоей готовке, - он задумчиво почесал переносицу. - Может, познакомить тебя с моей подругой Ши Янь, для обмена опытом? У нее недурно получаются рис с овощами и суп с фаршированными клецками, но твоя готовка по сравнению с ними - небо по сравнению с землей.
- Кулинарии, как и всякому сложному делу, нужно обучаться долго и прилежно, - посерьезнела Ван Жун. - Я учусь кулинарному искусству уже несколько лет. Пусть все мои учителя и говорят, что у меня талант, но упорной работы и прилежания он не заменяет.
- Правда? - заинтересовался Сяо-Фань. - Что же, твой отец не против подобного увлечения? Разве он не хочет передать тебе семейное боевое искусство? - ему живо вспомнились Жэнь Хаожань, сын последнего, и все их семейные неурядицы.
- Хочет, но Искусство Ревущего Тигра мне не подходит - ни по характеру, ни по складу ума. Я больше пошла в маму, - безмятежно пожала плечами девушка. - Папа никогда не стал бы мне вредить, заставляя изучать неподходящие мне мистические искусства. Семейные же сабельные техники он уже мне передал. Я даже создаю на их основе свой стиль, - похвасталась она.
- Талантливый человек талантлив во всем, - пораженно покачал головой Ван Фань. - Ты не только великолепна с половником и кастрюлей, но и в боевых искусствах хороша. Нет, не будь мое сердце уже занято, я бы точно прислал к тебе сватов, - Ван Жун зашаркала ножкой и опустила глаза в притворном смущении, но тут же весело рассмеялась. Подначки Сяо-Фаня она понимала правильно - девушка обладала не только легким характером, но и живым умом.
- Ай-яй-яй, братец, а если мы все же родственники? - притворно насупилась она. - Неприлично смущать родную кровь подобными словами.
- Я родился в селе Цаодянь, что на берегу реки Ихэ, к востоку от Лояна, - Ван Фань отбросил всю шутливость, и в его голосе звучала толика несмелой надежды. - Случалось ли кому-нибудь из твоей семьи осесть в тех краях?