Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Хочешь, я представлю тебя Уся-цзы? - предложил Ван Фань. - Учитель мне, как отец, - он с намеком поглядел на девушку. Та потупилась, и на её щеках вспыхнул скоротечный пожар - в памяти Ши Янь все ещё были свежи слова Сяо-Фаня о вуали и паланкине.

- Хорошо, - она все же справилась со смущением, и обратила на юношу взгляд, полный сердитого вызова. - Я с удовольствием познакомлюсь со знаменитым мудрецом, чьё боевое искусство одно время не знало равных.

***

Уся-цзы нашёлся на одном из укромных лужков долины. Он попивал чай, сидя за столиком в тени высокого кедра, и при виде подошедших к нему молодых людей приветственно кивнул.

- Учитель, - поклонился ему Сяо-Фань. - Позволь представить тебе мою подругу Ши Янь.

- Младшая приветствует вас, мудрец, - церемонно поклонилась та.

- Рад встрече, молодая госпожа Ши Янь, - дружелюбно кивнул девушке тот. - Не ожидал я, что ты представишь мне знаменитую Янь, грабительницу могил, - все тем же спокойным и дружеским тоном обратился он к ученику.

Ши Янь испуганно ойкнула, резко напружинившись. Ван Фань нахмурился, и неосознанно шагнул вперёд, загораживая собой девушку. Старый мудрец добродушно засмеялся.

- Ты добрый и честный юноша, Сяо-Фань, и не стал бы связываться с дурным людьми, - сказал он успокаивающе. - Должно быть, обвинения стражи в сторону Ши Янь несправедливы?

- Я не стал бы врать вам, учитель, - стесненно ответил юноша. - Ши Янь и вправду берет лишнее из особняков богачей.

- Воровство - неправедное занятие, - все так же безмятежно высказался Уся-цзы, между делом глотнув чая из пиалы. - Надеюсь, что ты, Сяо-Фань, окажешь на свою подругу доброе влияние, и побудишь её оставить неверный путь.

- Обязательно, учитель, - чуть свободнее ответил юноша. - Я одобряю лишь добрые дела Ласточки… то есть, Ши Янь.

- Хорошо, хорошо, - довольно покивал головой мудрец. - Но я думаю, у вас двоих сегодня есть дела поинтереснее, чем слушать этого скучного старика, - неожиданно, Уся-цзы весело подмигнул Ван Фаню. - Не буду вас задерживать, дети.

***

- Это было не лучшей из моих идей, - виновато высказался Сяо-Фань после того, как они с Ши Янь попрощались с Уся-цзы и двинулись дальше.

- Твой учитель мудр и знающ, - задумчиво ответила девушка. - Познакомиться с ним - честь для меня. Но скажи мне, - она лукаво посмотрела на юношу, - если ты одобряешь лишь добрые мои дела, значит ли это, что мой сегодняшний подарок не мил тебе?

- Распространение знаний - доброе дело, - вернул ей хитрый взгляд Сяо-Фань. - Карма Цзян Тяньсюна немного очистилась сегодня, - он издал короткий смешок, - пусть он об этом и не знает. Пойдем, я покажу тебе наш водопад, а также лучшие виды долины Сяояо.

Примечания

[1] Псевдокитайские метафоры влюбленности.

[2] Иероглиф "大" (da, да) в данном случае переводится как "большая".

[3] "Ласточка" - дословный перевод иероглифа "燕" (yan, янь), имени Ши Янь. Другое дело, что называя ее Ласточкой, Сяо-Фань использует более сложную словесную конструкцию, что-то вроде "小燕子" (xiao yan zi, сяо янь цзы).

[4] Оригинал, конечно же, звучит так: "Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет".

[5] Поколения - что-то вроде обозначения учащихся в одном классе для практиков боевых искусств. Гу Юэсюань, Цзин Цзи, и Сяо-Фань принадлежат к одному поколению, т.к. учатся у одного и того же учителя, и примерно в одно время.

[6] Лунные пироги - традиционная выпечка с разнообразной начинкой, приготовляемая к празднику Фестиваля Середины Осени.

[7] Тай-Суй - китайский бог времени, обитающий на Юпитере.

[8] Один чи примерно равен трети метра.

[9] Сюнну - гунны.

[10] Гуаньинь - китайская богиня любви и милосердия. Слышит все молитвы мира множеством ушей, и помогает всем просящим мира множеством рук.

[11] Традиционная китайская свадьба обязана происходить в благоприятный для бракосочетания день. Невесту, одетую в красное платье и с красной же вуалью на лице, несут на свадьбу в паланкине. Во время свадьбы, жених и невеста отдают три поклона - друг другу, предкам, и родителям.

[12] Вечер семи - дословный перевод "七夕" (qi xi, ци си), названия китайского дня влюбленных, празднующего несчастную любовь Пастуха (звезда Альтаир) и Прядильщицы (звезда Вега).

Глава 8, в которой герой помогает собрату, теряет подарки, и встречается со старыми, но недобрыми знакомыми

Гу Юэсюань задержал третьего ученика долины Сяояо, когда тот уже направлялся к ведущему из долины подвесному мосту, собираясь двинуться в Лоян. День был еще в самом разгаре, и Ван Фань рассчитывал заглянуть в Клан Небесного Меча для пары-тройки поединков, и провести остаток вечера с Ши Янь. Как оказалось, у его старшего были другие планы.

- Постой, Сяо-Фань, - окликнул юношу первый из учеников Уся-цзы. - Удели мне пару минут, пожалуйста.

- Конечно, старший брат, в чем дело? - с готовностью отозвался тот.

Юэсюань, избавившийся от любимого халата, и одетый в тонкую нижнюю рубаху и штаны, выглядел, словно только что закончил тренировку - пот покрывал его лицо, а костяшки кулаков чуть покраснели.

- Скажи мне, почему ты так зачастил в город? - тон Гу Юэсюаня был, как и всегда, спокойным и доброжелательным. - Всего месяц назад, ты предпочитал учебу праздности, и проводил дни в упражнениях для тела и ума. Теперь же, я нечасто вижу тебя что с книгой, что на тренировочной площадке. В чем дело?

- Ну, первую причину ты знаешь, - с готовностью ответил Сяо-Фань. - Она посетила меня утром дня, на который пришелся Вечер Семи. Скажу честно, ее красота, ум, и доброе сердце покорили меня.

- Это… ну… хм, - слова юноши ввергли старшего ученика Уся-цзы в совершенное и полное замешательство. На его щеках даже проступил румянец. - Она показалась мне достойной девушкой, - все же справился со смущением он. - Я рад за вас, Сяо-Фань.

- А уж я-то как рад, - весело ответил тот. - Вторая причина поскучнее - я тренируюсь вместе с наследником Клана Небесного Меча, Симынь Фыном. В наших учебных поединках, мне пока удается забирать больше побед, но он уверенно меня нагоняет - его понимание меча значительно выше моего кулачного мастерства.

- Хорошо, что ты обзаводишься дружескими связями на реках и озерах, - Гу Юэсюань с радостью отклонился от деликатной темы личной жизни своего младшего. - Пусть наследник Небесного Меча несколько несдержан характером, он храбр и умел. Но позволь мне задать тебе вопрос. Помнишь ли ты о Соревновании Юных Героев?

- Да, учитель говорил о нем недавно, - непонимающе пожал плечами Ван Фань. - Ни Джи, ни, тем более, я, не подходим по возрасту - слишком молоды. Ты будешь отстаивать честь школы Сяояо в этом году. Почему ты спрашиваешь о нем?

- Потому, что мне тоже нужна практика поединков, - ответил с извиняющейся улыбкой Юэсюань. - Я уже договорился с Цзи о тренировочных боях, что мы проведем в следующие несколько дней, и хочу попросить тебя о том же. Быть может, ты приостановишь свои визиты в Лоян на время, и поможешь мне?

Сяо-Фань задумался, прикусив нижнюю губу. Эта просьба ломала множество его планов, в основном - романтического характера. Прекращение учебных дуэлей с Симынь Фыном тоже было некстати - в последнее время, юного воителя не покидало ощущение, что он вот-вот нащупает нужную тактику противостояния фехтовальщикам. Отсутствие возможности полакомиться засахаренным боярышником выглядело на фоне двух первых проблем мелким и незначительным, но вкупе с ними было пресловутой последней соломинкой на спине верблюда. Тем не менее, отказать своему старшему юноша не мог.

- Ты никогда не отказывал мне в помощи, Юэсюань, - высказался, наконец, Ван Фань. - Ты помогал мне всегда и во всем, стоило мне только попросить, а иной раз, мне и просить не требовалось. Отказать тебе было бы черной неблагодарностью. Конечно же, я согласен. Но скажи мне, какая польза для тебя в поединках со мной? Мы изучаем одни стили, у одного учителя. Я уступаю тебе и в таланте, и в опыте. Не лучше ли было бы поискать партнеров для тренировок среди молодых воителей Лояна? Говорят, сын Цзян Тяньсюна - гений нашего поколения, о Симынь Фыне ты сам только что отзывался с одобрением, да и странники, что посещают город, зачастую могут удивить.

35
{"b":"886924","o":1}