Литмир - Электронная Библиотека
A
A

И вот теперь он коснулся меня, оставив свои отпечатки в моей душе.

Я представила, как мой отец заходит к нам с Дарио.

И видела ужас на его лице…

Но тут я услышала насмешливый голос Дарио:

«Я дал тебе слово, старик.

Я не лишал девственности твою дочь… пока она сама не попросила меня об этом».

Меня сбил с пути грех, такой сладкий, что я забыла обо всем на свете…

Но слова Филомены заставили меня очнуться и осознать опасность, в которой я находилась.

Опасность, в которой находилась моя душа.

Я поняла, что должна изменить свой путь…

… или погибнуть навсегда.

Глава 42

Весь остаток дня я была тихой и замкнутой.

Дарио был занят делами. Он не спрашивал меня о моем настроении, если вообще заметил.

Зато Никколо замечал все.

— Что случилось? — спросил консильери, отозвав меня в сторону.

— Ничего, — пробормотала я.

— Тебе надоело сидеть взаперти? Мы не можем вывезти тебя из поместья еще какое-то время, не после того, что случилось во Флоренции.

— Я в порядке. Просто… чувствую себя подавленной, вот и все.

— Хорошо, — сказал он, все еще выглядя обеспокоенным. — Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится.

Позже утром я пошла на кухню к Катерине. Если кто и мог меня подбодрить, так это она.

— Привет, Ворчун, — игриво сказала она. — Почему такая грустная?

Мне не хотелось рассказывать ей о том, что сказала Филомена, но я хотела спросить ее кое о чем.

— Когда мы только познакомились, ты сказала, что все мужчины Розолини — кобели.

Она посмотрела на меня и сердито положила руки на бедра.

— Дон Розолини изменяет тебе?!

— Нет! — сказала я в шоке.

— О, — сказала она с растерянным видом. — Тогда почему ты спрашиваешь?

— Я просто хотела узнать, что ты имела в виду.

Она рассмеялась.

— А что, по-твоему, я имела в виду? Все мужчины Розолини — кобели. Это не требует объяснений.

— Значит, все, что происходит между тобой и Валентино?..

Она пожала плечами.

— Это забавно, но да ладно — я знаю, что это такое. Никаких хрустальных туфелек в конце сказки не бывает.

От ее легкомысленной манеры мне стало еще хуже.

— Значит… я и Дарио?..

— О, милая… — Катерина протянула руки и взяла меня за плечи. — Наслаждайся тем, что есть — сексом с очень горячим, сильным мужчиной и всем, что с этим связано.

Меня оттолкнули ее слова.

— Что, как в плену? — с горечью спросила я.

Она наклонила голову на одну сторону.

— Ты действительно влюбилась в него, не так ли?

Я рывком отдернула от нее руки.

— Нет!

— Тогда почему ты так расстроена?

— Я не расстроена!

— Могла бы меня обмануть. — Она вздохнула и улыбнулась мне полусерьезной улыбкой. — Послушай, эта история заканчивается одним из двух способов. Либо мы устаем и пытаемся двигаться дальше, и они нам позволяют, либо нет — потому что, скажем прямо, эти мужчины не любят, когда им говорят «нет».

— Либо они устают и идут дальше, независимо от того, как мы к этому относимся. И все. Так что… carpe diem4 и все такое прочее. Живи настоящим. Наслаждайся тем, что у тебя есть, пока оно у тебя есть.

Я уставилась на нее.

— А как же будущее?

— А что с ним?

— Как насчет женитьбы?

Кэт грустно коснулась моей щеки.

— Когда это случится… это будет не Розолини.

Глава 43

Я попросила прислугу сообщить Никколо, что мне нездоровится, и во время ужина оставалась в своей комнате. Он велел прислать мне немного еды с кухни.

Слава Богу, Филомена не успела ее доставить.

Ближе к вечеру, лежа в постели, я услышала, как открылась дверь.

Наступил момент, которого я так боялась.

Дарио подошел к кровати, наклонился ко мне и попытался поцеловать.

Я отвернула лицо, и он поцеловал меня в щеку.

Он грубо взял меня за подбородок и повернул к себе, а затем поцеловал в губы.

Я пыталась вырваться.

— Подожди!

Он отпустил меня.

— Что случилось?

— Я не хочу этой ночи.

Он включил свет рядом с моей кроватью и сел рядом со мной.

— Ты в порядке?

Я горестно отвернулась от него. Он был так красив, что мне захотелось сдаться… поступить так, как сказала Катерина, и выбросить осторожность на ветер.

— … нет, — пробормотала я.

Он погладил меня по руке.

— Что случилось?

Его прикосновения были такими чувственными… и я так сильно хотела его…

— Я не твоя шлюха, — прошептала я.

Он усмехнулся и наклонился, чтобы поцеловать меня в шею.

— Конечно, шлюха.

Я оттолкнула его.

— Нет, не шлюха!

Он встал, разъяренный и озадаченный.

— Madonn, что на тебя нашло?!

Я смотрела на него со слезами на глазах.

— Я что-нибудь для тебя значу?

Его лицо смягчилось.

— Конечно, значишь. Очень много, на самом деле.

— Ты думаешь о будущем… со мной?

Дарио прищурился.

— Ты спрашиваешь, о чем я думаю?

Я вдруг почувствовала себя неловко и неуверенно.

— Я не знаю… о чем, по-твоему, я спрашиваю?

— Похоже, ты говоришь о браке.

Я беспомощно подняла на него глаза.

Внезапно, без предупреждения, он рассмеялся.

Я в ужасе уставилась на него…

Затем отвернулась от него с тяжестью в сердце.

— Алессандра, мы знаем друг друга меньше двух недель, — сказал он, его голос был слегка раздраженным. Он сам и его слова становились все злее. — Я являюсь главой своей семьи всего три. Я нахожусь в центре войны между моей семьей, турецким гангстером и различными группировками Cosa Nostra, ни одна из которых не бросает мне вызов в лицо. Они хотят уничтожить меня и моих братьев — забрать все, что у нас есть, все, что построили наши отец и дед. Вокруг меня смерть… финансовый крах… а ты спрашиваешь меня после недели траха, собираюсь ли я на тебе жениться?

После недели траха.

Это был весь ответ, который мне был нужен.

— Я хочу домой, — прошептала я.

— Ты не можешь отправиться домой, — огрызнулся он. — Мои враги там.

Я посмотрела на него, внезапно придя в ярость.

— Ты сам это сказал — они хотят уничтожить тебя. Они хотят уничтожить ТВОЮ семью. А на меня им наплевать. Так что отпусти меня.

Он сел на кровать и попытался взять меня за руку. Я не позволила.

— Алессандра, — сказал он, стараясь говорить разумно, — они чуть не убили тебя во Флоренции…

— Они чуть не убили Массимо и Валентино. Я оказалась там случайно.

Дарио отвернулся от меня. Я видела, что он злился и пытался сдержать свой гнев.

Он заговорил, когда смог отчасти взять себя в руки.

— Послушай… это опасно. Они попытаются добраться до меня через тебя…

— И это все, что тебя волнует, не так ли?

— Меня волнуешь ТЫ, ЧЕРТ! — прорычал он, встав с кровати.

Я в страхе прижалась к ней, пока он сердито расхаживал взад-вперед.

Затем он снова сел рядом со мной.

— Я забочусь о тебе. Правда.

— Но ты не любишь меня, — прошептала я.

Его лицо ожесточилось.

— Хочешь сказать, что ты меня любишь?

Я кивнула, и слезы полились по моим щекам.

— Хотя, похоже, я была дурой.

Что-то изменилось в его выражении, чего я никогда раньше не видела на лице Дарио.

Он выглядел так, словно ему было больно.

Как будто внутри у него что-то ломалось.

— Я не могу тебя отпустить, — прошептал он.

— Я всего лишь шлюха, — с горечью сказала я, — меня достаточно для недели траха. Ты всегда можешь найти другую.

Ранимость, которая была на его лице, внезапно исчезла, сменившись жестокой маской.

— Пусть будет так, — холодно сказал он. — Если ты этого хочешь.

38
{"b":"885193","o":1}