Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

34, автограф

Над затылком коней белоногих

35, Ш 1922, автограф

И надменно проходят французы

36, автограф

Гладко выбриты в пробковых шлемах

38

Их завидя, владыки Судана

после 39, Ш 1922, автограф

А кругом на широких равнинах.
Где трава укрывает жирафа,

Ш 1922

Садовод Всемогущего Бога
В серебрящейся мантии крыльев
Сотворил отражение рая:

автограф

Серафим, умудренный в <интригах?>
Попросил у Творца разрешенья
Сотворить отражение рая

Ш 1922, автограф

Он раскинул тенистые рощи
Прихотливых мимоз и акаций,
Рассадил по холмам баобабы,
В галереях лесов, где прохладно
И светло, как в дорическом храме,
Он провел многоводные реки

Ш 1922

И в могучем порыве восторга

автограф

И в мгновенном порыве восторга

Ш 1922, автограф

Создал тихое озеро Чад.
А потом, улыбнувшись, как мальчик,
Что придумал забавную шутку,

Ш 1922

Он собрал здесь совсем небывалых,
Удивительных птиц и животных.

автограф

Он собрал сюда самых чудесных
Неожиданных птиц и животных.

Ш 1922, автограф

Краски взяв у пустынных закатов,

Ш 1922

Попугаям он перья раскрасил,

автограф

Попугаям он [крылья] [перья] раскрасил

Ш 1922, автограф

Дал слону он клыки, что белее
Облаков африканского неба,
Льва одел золотою одеждой
И пятнистой одел леопарда,
Сделал рог, как янтарь, носорогу,
Дал газели девичьи глаза.
И ушел на далекие звезды —
Может быть, их раскрашивать тоже.
Бродят звери, как Бог им назначил,

Ш 1922

К водопою сбираются вместе

автограф

К водопою сбираются мирно

Ш 1922, автограф

И не знают, что дивно-прекрасны,
Что таких, как они, не отыщешь,
И не знает об этом охотник,
Что в пылающий полдень таится

Ш 1922

За кустом с ядовитой стрелою

автограф

За скалой с ядовитой стрелою

Ш 1922, автограф

И кричит над поверженным зверем,
Исполняя охотничью пляску,
И уносит владыкам Судана
Дорогую добычу свою.
Но роднят обитателей степи
Иногда луговые пожары.

Ш 1922

День, когда затмевается солнце

автограф

[В день] День, когда затмевается солнце

Ш 1922, автограф

От летящего по ветру пепла
И невиданным зверем багровым
На равнинах шевелится пламя,
Этот день — оглушительный праздник.
Что приветливый Дьявол устроил
Даме Смерти и Ужасу брату!
В этот день не узнать человека

Ш 1922

Средь толпы опаленных, ревущих,

автограф

Среди толп опаленных, ревущих,

Ш 1922, автограф

Всюду бьющих клыками, рогами,

Ш 1922

Сознающих одно лишь: огонь!

автограф

[Сознающих] лишь слово: огонь!

Ш 1922, автограф

Вечер. Глаз различить не умеет
Ярких нитей на поясе белом;
Это знак, что должны мусульмане

Ш 1922

Пред Аллахом свершить омовенье,
Тот водой, кто в лесу над рекою,
Тот песком, кто в безводной пустыне.

автограф

В честь Аллаха свершить омовенье,
Кто в лесу, тот над синей рекою,
И песком, кто в безводной пустыне.

Ш 1922, автограф

И от голых песчаных утесов
Беспокойного Красного моря
До зеленых валов многопенных
Атлантического океана
Люди молятся. Тихо в Судане,
И над ним, над огромным ребенком,
Верю, верю, склоняется Бог.
10

1–40, автограф

отсутствуют

9, Ш 1922

А над ними насупились мрачные горы,

29

В Шоа воины хитры, жестоки и грубы,

38

На дубы и полдневных лучей торжество,
25
{"b":"884098","o":1}