Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

103

Барабаны, гремите, а трубы, ревите, — а знамена везде взнесены.
Со времен Македонца такой не бывало грозовой и чудесной войны.
..............
Кровь лиловая немцев, голубая — французов, и славянская красная кровь.

104

И. Одоевцевой

О, сила женского кокетства!
В моих руках оно само,
Мной ожидаемое с детства
Четырехстопное письмо!
Хоть вы писали из каприза,
Но дар кокетства всё же дар.
Быть может, вы и Элоиза,
Но я? Какой я Абеляр?
Вы там на поэтичной Званке
Державинской, увы! увы!
А петроградские приманки —
О них совсем забыли вы.
Что вам, что здесь о вас скучает
Слегка стареющий поэт?
Там, в электромагнитном рае,
Вам до него и дела нет.
Вы подружились там с луною, —
«Над Волховом встает луна».
Но верьте слову, над Невою
Она не менее видна.
И ведь не вечно расставанье
— «Уносит всё река времен» —
Так, дорогая, до свиданья,
Привет сердечный и поклон.

105

На веснушки на коротеньком носу,
И на рыжеватую косу,
И на черный бант, что словно стрекоза,
И на ваши лунно-звездные глаза
Я, клянусь, всю жизнь смотреть готов.
Николай Степаныч Гумилев.

106

Полковнику Мелавенцу
Каждый дал по яйцу.
Полковник Мелавенец
Съел много яец.
Пожалейте Мелавенца,
Умеревшего от яйца.

107

В час вечерний, в час заката
Каравеллою крылатой
Проплывает Петроград.
И горит над рдяным диском
Ангел твой на обелиске,
Словно солнца младший брат.
Я не трушу, я спокоен,
Я моряк, поэт и воин,
Не поддамся палачу.
Пусть клеймят клеймом позорным,
Знаю — сгустком крови черной
За свободу я плачу.
За стихи и за отвагу.
За сонеты и за шпагу,
Знаю, строгий город мой
В час вечерний, в час заката
Каравеллою крылатой
Отвезет меня домой.

Другие редакции и варианты

В данном разделе помещаются все варианты стихотворных произведений Гумилева, зафиксированные по его прижизненным публикациям и сохранившимся автографам.

Варианты приводятся согласно порядку стихов в основном тексте произведения. Под номерами строк (или строф) в левой колонке указывается источник варианта, оговоренный в комментариях. Если он не указан, это означает, что источник тот же, что и для предыдущего варианта.

Если текст ранней редакции коренным образом отличается от окончательного, он воспроизводится целиком. Авторская орфография не исправляется. Первоначальный слой автографов как правило указывается в соответствующем разделе комментария.

2

загл., ПС 1923

Три мертвеца

подзагол.

отсутствует

1

Как-то трое обступили

20

Всё никак не влезет в гроб.

44

В отдаленный белый скит.

45

Там года хранит молчанье

48

Спать на ложе из камней.

49

И скончался он под схимой,

51

Что в тот час неотвратимый

55–56

И в тревоге расходились
По трущобам и полям.
4

загл., автограф 2

Посвящение

2, Ш 1922

Облеченная в пламя и дымы,

4–5, автографы 1, 2

Говорят в небесах серафимы.
И твое раскрывая Евангелье,

15, автограф 1

За добычей и славной победою

16, Ш 1922

Водят полчища воинов хмурых.

16, автограф 1

Увлекающих воинов хмурых.

18, Ш 1922

Что смеются улыбкой недоброй,

18–19, автограф 1

Что пугают улыбкой недоброй,
И о львах, что проходят деревнями

между 20–21

О змеином чарующем шелесте
В лихорадочных пальмовых чащах,
И о всей твоей девственной прелести,
Звуках-запахах сладко манящих.
5

4, Ш 1922

Известняк, словно каменный кактус, расцвел

6, автограф

Позабытых приливом, растущих в ночи,

7, Ш 1922, автограф

Издыхают чудовища моря в тоске:

между 12 и 13, Ш 1922

Если негр будет пойман, его уведут
На невольничий рынок Ходейды в цепях,
Но араб несчастливый находит приют
В грязно-рыжих твоих и горячих волнах.
22
{"b":"884098","o":1}