Литмир - Электронная Библиотека

— Детка, — в его голосе сквозит горькая усмешка. Вздыхает, закрывает глаза и стаскивает руки собеседницы со своих щёк, складывает их вместе и накрывает своими. — Даже если так, то найти «Поющий Лебедь» невероятно сложно. Как и добиться того, чтобы они приняли тебя, — качает головой и с сожалением смотрит на неё. Больше всего он хочет быть с ней. Тихий смех отчаявшегося человека. И Луна конечно же тоже, иначе у него нет другого объяснения её безумства. А п- другому Ксавьер не знает, как это назвать, эта идея обречена про провал.

— У Брэндона есть мысли на этот счёт, — возражает Луна, чувствуя печальные нотки в голосе возлюбленного. Его пальцы с нежностью поглаживают её кожу, и этот момент, наполненный романтикой и лёгкой грустью, ей совсем не хочется прерывать. — У нас всё получится.

— Мне всё ещё не ясно, как Брэндон собирается их искать. И каким уж способом он хочет уговорить их принять тебя, — тяжело вздыхает и на его лице пролегает задумчивая тень. И почему ему досталась так непоседливая ведьма, за которой так сложно уследить.

— Оставь это Брэндону, — умоляет она.

Глава 8

Утро в магазинчике началось с генеральной уборки. За порядком Луна всегда следила особенно тщательно. Сонно зевнула, в последние дни на них навалилось столько всего. Охота Элиаса за ними, поиск нового ковена, а теперь ещё и тренировки, хотя была всего лишь одна, но и после неё чувствовала себя измотанной. Да ещё проблема с поставками появилась неожиданно и в самый неподходящий момент, запасы некоторых свежих цветов подходили к концу. А ассортимент в «Крепости Цветов» всегда был богатый, на любой вкус. И за несколько лет работы, Кларисса никогда её ещё не подводила. Не в этот раз. Луна с грустью оглядела полки своего заведения, пару дней придётся импровизировать и перебиваться тем что есть, хорошо, что заклинания помогали удерживать цветы свежими дольше, но и они не имели безграничные возможности.

Луна тяжело вздохнула, подавила очередной зевок и поставила вазу с тюльпанами обратно на полку. Магазинчик вновь сиял чистотой и свежестью. Ксавьер намывал окна с особой тщательностью, так что они блестели и сверкали, не хуже чем в любой рекламе средства для уборки. Она же занималась цветочной составляющей, меняла воду, подрезала стебли, убирала пожухшие листья. И бесконечно хмурилась, глядя на то, как редеют запасы. Остаётся надеяться, что с ингредиентами для воскрешения Гвэн такого не произойдёт. Хотя основная работа висела на Брэндоне, с неё же требовались лишь нужные цветы, которые, к счастью, были не такими редкими, как могли бы быть, и имелись у неё в сухом виде дома.

Бросила в сторону Ксавьера обеспокоенный взгляд. После вчерашнего разговора её фамильяр был необычайно молчалив. Затея с ковеном ему не нравилась, как и «Святое Обязательство», но конечно мешать уже было поздно. И всё, что оставалось Ксавьеру, это помогать справиться с нужной задачей.

— Детка, — его голос звучал хрипло, с примесью горечи, которую хоть Ксавьер и пытался скрыть, но выходило совсем плохо. — Я вижу в твоём плане один большой изъян, — он нахмурился, сдвинул чёрные брови на переносице, но даже не повернулся в сторону своей ведьмы. И если раньше отстранялась и держала дистанцию Луна, то сейчас они поменялись ролями. — Как ты собираешься творить мощные заклинания, в том числе оживлять Гвэн, если твоя магия иссякает каждый раз, когда ты не посещаешь шабаш?

Луна замерла, словно от удара, едва не выронив ёмкость с цветами на пол. Сузила серые глаза и повернулась в сторону Ксавьера.

— У меня всё под контролем, — бросила ему колючий ответ. — Магию можно усиливать и запасать, тренировки с Брэндоном помогут мне стать сильнее. И на шабаш я не иду, особенно теперь! — и не удостоившись его ответа, Луна вновь вернулась к цветам, чувствуя глубокое разочарование.

Ксавьер покачал головой. Луна пытается спасти его. Это приятно. Но она может погибнуть и сама, и это беспокоило его всё существо. И сейчас, чувствовал себя таким беспомощным ничтожным и совершенно не мог ничего сделать. Любое его вмешательство означает смерть Луны. Всё, что мог это помогать, что бы не допустить, чтобы их история закончилась смертью своей ведьмы или обоих.

Из молчаливых раздумий их вывел настойчивый стук в дверь, заставив тут же повернуть головы в сторону источника звука. Луна в недоумении приподняла бровь, замерев на месте с ножничками для стеблей и устремив взгляд за неожиданного посетителя. Ксавьер нахмурился. За стеклом ожидал мужчина лет сорока, с чёрными волнистыми волосами до плеч, с лёгкой сединой в волосах и густой бороде. На нём был тёмно-синий костюм, белоснежная рубашка и накинут плащ голубовато-серого оттенка с красноватой отделкой по краю.

— Детка, ты кого-то ждёшь? — положил тряпку в ведро, взглянув задумчиво в сторону ведьмы, то, что этот незнакомец был не клиентом, он не сомневался. А ещё не сомневался в том, что он был связан с магией. Его сильную магию Ксавьер чувствовал даже через защитные чары. И, пожалуй, ему избавиться от их защиты на лавке, будет так же легко, как разрушить замок из песка.

— Нет, — настороженно отозвалась Луна, опуская ножницы на поверхность стола.

На лице ведьмы вернулась привычная, дежурная улыбка при виде новых клиентов в их цветочном магазине. Плавной походкой и постукивая небольшими чёрными каблучками по полу, она направилась к двери, вытирая перепачканные кончики пальцев о небольшой фартук. От незнакомца исходила сильная магия, чувствовала, как позади неё напрягся Ксавьер, как сверлил её спину напряжённым взглядом. Что ж., если их неожиданный гость замыслил плохое, заклинания, наложенные на их магазинчик, не должны были его пропустить.

— Доброе утро, — приблизилась к двери, повернув резной ключ в замке. — Мы ещё закрыты и не принимаем посетителей.

— Доброе утро. Я не посетитель, — рука незнакомца скользнула в карман и перед Луной появилась прямоугольная карточка. — Меня зовут Гидеон Сторм, я инспектор по незаконному перемещению объектов магической составляющей. У меня пара вопросов насчёт вашего поставщика, — его рука вновь скользнула в плащ, вытащив оттуда блокнот. — Как давно вы работаете с Клариссой Уилсон?

И, не дожидаясь приглашения, Гидеон Сторм шагнул внутрь магазинчика цветов.

Глава 9

— Я работаю с Клариссой уже очень давно, — в горле чувствовался неприятный комок, который хозяйка магазинчика изо всех сил пыталась сглотнуть.

И глядя на то, как незваный гость деловито оглядывается по сторонам, скользя холодным, подозрительным взглядом по полкам с её цветами, беспокойство Луны усиливается. Кларисса никогда её не подводила. Она была надёжным поставщиком и точно знала, что ничего нарушено не было. Луна не сомневалась в Клариссе. Так что же это сейчас? И почему этот человек находится у неё в магазине с обвинениями? Неужели это проделки Элиаса? Нахмурилась. Нет. Ему нужна она сама, а не её дело, это было бы слишком мелко.

— Так в чём проблема? — позади раздался голос фамильяра, а его тёплая ладонь плавно опустилась на спину Луны, действуя успокаивающее.

— Кларисса Уилсон была замечена на территории заповедника эльфов, а после её визита заявили об исчезновении нескольких редких видов цветов, занесённых в Красную магическую книгу, — его холодный, беспристрастный взгляд вновь скользнул по букетам.

Луна нахмурилась, всё это было так непохоже на Клариссу, но сейчас эти обвинения и задержка поставки выглядели слишком двусмысленно, она бросила обеспокоенный взгляд в сторону напряженного, мрачного фамильяра.

— Это не похоже на неё, Кларисса всегда работала без нареканий, — вместо Луны подал голос Ксавьер, желая избавить свою ведьму от дополнительных расспросов. Он всегда приходил ей на помощь, желая выручить её. По-другому просто не умел.

— Факт остаётся фактом, — всё тем же холодным тоном возразил ему Гидеон, коснувшись пальцами одного из листьев розы.

— Как фамильяр я бы почувствовал маг…

12
{"b":"881753","o":1}