Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вовремя вспомнила, что немая, кивнула и впустила его в комнату, плотно закрывая дверь.

– Что-то случилось? – спросила поспешно.

– Нет, ничего такого, о чем стоило бы беспокоиться, – ответил тот. – Я принес тебе подарок. Только постарайся, чтобы его никто не видел, потому что пришлось его украсть из местной сокровищницы.

И Том передал мне маленький блестящий шарик, отдаленно напоминающий портальную сферу. Это еще что?

– Вставь в ухо, – приказал он.

Я послушалась.

– Как вы себя чувствуете, госпожа Рина? – вдруг спросил он по-альзеански. По-альзеански? И я его понимаю! Вот только смогу ли говорить на том же языке? Попыталась… Нет, так далеко мое счастье не распространилось. Но хотя бы пойму, что говорят мне!

– Спасибо! – крепко обняла Тома. – Конечно, я совсем не рада, что ты украл этот прибор, но счастлива, что он есть. Интересно, как он устроен?

– Технологии с толикой магии, – ответил Том. – Пользуйся аккуратно. И не советую разбирать, не соберешь.

Видимо, заметил, что я смотрю на шарик с истинно научным интересом. А мне безумно хотелось изучить его вдоль и поперек! Останавливал только страх, что не смогу собрать обратно и останусь без необходимого переводчика.

– Ты гений! – сказала Тому. – И как только успел узнать, где искать!

Даже мелькнула мысль, будто он знал заранее. Но откуда? Не стала обижать Тома своим недоверием. Он казался неплохим парнем. Не таким властным, как Ден, и в то же время – более понятным.

– Что там мой братец? Ты к нему заходил? – спросила тихо, чтобы никто не расслышал звуков голоса.

– Думаю, Ден сейчас занимается волосами. – Том весело подмигнул.

– Неужели рискнул побриться налысо? – восхитилась я.

– Увы, нет, – рассмеялся мой собеседник. – Всего лишь наносит на волосы краску. Только не думаю, что этого хватит надолго. Я слышал, что светлые волосы в Виардани – признак избранности. Это так?

– Для мужчины это признак, что в нем есть хоть капля королевской крови, – ответила я. – А вот для женщины – необязательно. Считается, что девушки со светлыми волосами – посланницы или любимицы богини. Это редкость, и любая краска исчезает вмиг, если брюнетка вдруг решила стать блондинкой. Подожди. Ты же говорил, что сам из Виардани?

– Не совсем, – признался Том. – Я как раз жил на границе – так что твой братец частично не солгал. Поэтому спокойно говорю на вашем языке и на альзеанском. Из Виардани была моя мама. А отец – отсюда.

– Где они сейчас? – спросила я, ухватившись за слово «была».

– Мамы нет, – ответил Том. – Отец уже стар. Я – его поздний и нежданный ребенок. Но мы давно не виделись, так что брожу по миру один как перст.

– Как же ты попал в рабство?

Мне говорили, что любопытство – это порок, но мне действительно хотелось знать. Только Том ответил:

– Мне пора идти, госпожа. Кажется, вас вот-вот пригласят на ужин. Потратьте время с пользой.

Поклонился мне и исчез. Тоже странный тип. Ой, какой странный! Загадка на загадке, и я не буду Риной Лауэр, если их не разгадаю. А пока что воспользовалась предупреждением Тома и поспешила в ванную. Служанка принесла для меня новое платье – очень милое, хозяйка дома не поскупилась. Оно было бледно-сиреневого цвета, с большим бантом на спине и серебристым цветочным орнаментом на подоле. Я с непередаваемым удовольствием вымылась и переоделась. Вот чтобы завязать шнуровку, пришлось звать служанку. Звоночек нашелся у двери, а вот объяснять, чего хочу, пришлось жестами. Ну, Ден!

Затем позволила прислуге заняться моими волосами. Собственные вещи знаками попросила постирать и вернуть. С любимой курточкой и штанами расставаться не собиралась. А вдруг придется бежать? В том, что рано или поздно это случится, я не сомневалась. Зато теперь из зеркала глядела совсем другая девушка: несколько бледноватая, с большими темными глазами и чуть волнистыми волосами до плеч. Талия в платье казалась осиной. Мне нравилась мода Альзеана. В Виардани сейчас отдавали предпочтение пышным юбкам. Здесь же подол струился свободно, украшая фигуру. Волосы служанка подколола серебристыми шпильками, чтобы не мешали и не лезли в глаза.

– Ужин подадут через четверть часа, – напоследок сказала она. – Вас проводить?

Я кивнула и жестом указала на стену. Мол, а «братец»? Служанка понимающе кивнула.

– Конечно, ваш брат уже ждет там. Пару минут назад я слышала шаги мимо двери. Наверняка его уже проводили.

Да? А я не услышала. Но доверилась служанке и позволила отвести меня в столовую. Дом оказался достаточно большим. Конечно, меньше, чем наш замок, в котором запросто можно было потеряться, только путь до столовой все равно занял несколько минут. Я старалась запомнить дорогу – и, кажется, это удалось, хоть и с трудом. Основных лестниц было всего три – центральная и две боковые. По одной меня вели в комнату, по другой мы спустились в столовую.

Перешагнула порог – и замерла. Да, Ден уже был здесь. И он был сам на себя непохож. Дело было не в цвете волос, которые ожидаемо потемнели. Нет! Он стал казаться… величественнее? Как тогда, в бараке, когда поднимал рабов на борьбу. Ему бы командовать армиями, а не рыскать по Альзеану.

– Прекрасно выглядишь, сестренка. – Ден окинул меня заинтересованным взглядом, и я ощутила, как вспыхнули щеки. – Это платье тебе к лицу куда больше, чем твой привычный наряд.

Улыбнулась, напоминая себе, что разговаривать нельзя. Пока мы обменивались любезностями, дверь за спиной отворилась, и в столовую вошли двое – уже знакомая Виктория и, видимо, хозяин дома, её отец. И если хорошенькую хозяйку дома я разглядела еще в экипаже, то родителя её видела впервые. Губернатор города оказался суровым мужчиной лет шестидесяти. В седых волосах уже угадывалась будущая плешь, а холод серых глаз мне решительно не понравился. Хотелось поскорее покинуть «гостеприимный» дом и такую же страну. Зато Ден приветливо улыбнулся, и если бы я не знала наверняка, что особой радости он не испытывает, приняла бы все за чистую монету.

– Добрый вечер, – сказал Ден, а я еще раз мысленно возблагодарила Тома за его находку. – Простите, что пришлось злоупотребить вашим гостеприимством. Мое имя – Дениел Лаберти, а это моя сестра, Рина.

– Амидес Вальцер, губернатор Вариона, – без лишних эмоций представился губернатор. – Виктория рассказала мне о жуткой истории, которая с вами произошла. Но хотелось бы услышать рассказ из первых уст.

– Батюшка, давай пока пригласим гостей к столу, – солнечно улыбнулась Виктория, так и стреляя глазками в сторону Дена. – Уверена, они безумно проголодались.

– Конечно. Прошу, господин Лаберти, госпожа.

– Можно просто Дениел. После всего что для нас сделала ваша дочь, можете считать меня частью вашей семьи, ведь я в неоплатном долгу перед вами.

Хорошо болтает. В том, что Ден способен заговорить любого до смерти, я убедилась еще в рабском бараке, а сейчас с удивлением открыла для себя, что и в светском обществе он как рыба в воде.

Мы сели к столу. Есть действительно хотелось ужасно, но, как воспитанная леди, я не могла тут же накинуться на еду, поэтому старалась не смотреть на обилие, которым манил стол. Вместо этого прислушивалась к гомону Дена.

– Мы с сестрой ехали в столицу, потому что услышали о беспорядках и войне в Виардани. На границе стало неспокойно, и я сказал Рине… Да, сказал Рине, что не желаю подвергать её жизнь опасности. Пришлось собрать наши пожитки и выехать к названой матушке Рины. Да, дорогая?

Я кивнула – и, не удержавшись, впилась в куриное крылышко. Виктория смотрела на меня с грустным сожалением, её отец и вовсе слушал Дена. Ну и пусть! Могу я поесть хоть раз за последние дни?

– Так вот, мы подъезжали к вашему городу, хотели остановиться здесь на день, отдохнуть, когда на нас напали. Их было человек пять. Явно каторжники или рабы – все бородатые, в ошметках. Они отобрали у нас экипаж, документы, деньги. Мне пришлось надеть их лохмотья, чтобы не замерзнуть насмерть. Я брел к городу, чтобы попросить о помощи, но упал и погиб бы, если бы не прекраснейшая Виктория.

11
{"b":"879468","o":1}