Литмир - Электронная Библиотека

Увидев меня она встала мне навстречу и крепко обняла, прижавшись. Наши тела прильнули друг к другу, будто два сросшихся дерева. Приведшая нас служанка подавилась возмущением, и выразила свое несогласие столь непристойным поведением лишь нарочито громким кашлем в кулак.

— А вот и ты. — Сказал я.

— А вот и я. — Ответила она все так же не выпуская меня из объятий.

— Примешь меня в свою голубиную стаю?

Она немного рассмеялась и кивнула наконец отстраняясь.

— Что это на тебе? — Спросил я дотрагиваясь до маски и заглядывая сквозь прорезь в ее ореховый глаз.

— Да вот, пытаюсь привыкать. Так хоть не сильно пялятся. Я надеялась, что целитель сможет убрать ожог, но меня вежливо послали. Сказав, что подумают. Полагаю, они хотят получить в обмен торговые преференции от моей семьи.

Она поправила маску и вздохнула.

— Забавно, раньше я очень любила маскарады. А сейчас уже ненавижу это штуку. — Она перевела свой белый резной лик на Марику и спросила.

— А кто это с тобой?

— Алисия, позволь тебе представить, это Марика из клана Аш’ор, а это Алисия Гуэро.

Глава 26

В палаццо семьи Гуэро царил маленький кусочек родины. Полы были устланы Атрийскими пушистыми коврами, на которых лежали горы подушек, а балкон задрапировали алыми шелковыми полотнищами, создавшими багряную тенистую прохладу.

Слуги старались создать все условия для своих господ. Ведь те не часто бывали в Фоиридже, раз, иногда два раза в год. Только когда дела требовали личного присутствия, предпочитая каменным стенам столицы залитые солнцем родные берега. Каково же было их удивление, когда к ним пришла любимая дочь главы, одна, без предупреждения, без охраны, без вещей, без настроение, да еще и изувеченная.

И они старались создать все условия, для того, чтобы хоть как то поднять настроение своей хозяйке. Особенно после того, когда она получила отказ от королевского придворного мага, целителя восьмого круга дона Сантино де Рапье. Вернее отказа как такого не было, он просто сослался на то, что это не обычный ожог. А чтобы исправить такое нужно поискать специфическое плетение. И он обязательно этим займётся. А заодно передал привет ее отцу. Сказав, что давно его не видел, и рад был бы снова повидать старого знакомого. Другими словами, он дал понять, что готов попробовать исправить ее увечье, но только после того, как глава богатого и влиятельного Рода его заинтересует.

Элизабет ничего не могла больше сделать, она замолвила за нее слово, и попросила ее вылечить. А она хоть и дочь короля, но все же в таких вещах слово младшей принцессы не значит почти ничего. Тут уже вступают в силу родовые интересы, тем более Алисия не подданная королевского двора Моретти, а дочь чужой страны.

И Алисия надев белый керамический лик опять погрузилась в пучина своей хандры. Ничего не ела, ничего не хотела, и видеть никого не желала. И каково было их удивление, когда спустя несколько дней прибыла донельзя странная парочка. Их хозяйка словно очнулась. И вместо того, чтобы прогнать взашей странного простолюдина, она его крепко обняла. И впервые, после того как прибыла, хоть немного, но засмеялась. Приказала приготовить гостям ванну для омовения после дороги и комнаты для отдыха. А так же праздничный обед и одежду для себя, потому что для хозяйки позор, встречать дорогих гостей в простом домашнем платье.

После того, как она хлопнула в ладоши, все вокруг забегали. На мое удивление, Алисия не стала пока допытываться о Марике, кто она такая и почему она со мной, и за это я был ей благодарен. Врать я ей не хотел, а вот так с порога сказать, что привел к ней в дом мертвеца, что ест людей на завтрак, я просто не смог бы.

И сейчас, после того как я часа полтора отмокал в долгожданной мыльне с четырьмя видами мыла. Чистый и вкусно пахнущий, я сидел в шелковой пижаме ее брата посреди горы подушек и ел фрукты, пил свежесваренный кофе с медом и специями. Курил свои последние сигарилы подаренные еще Карлоттой перед отъездом и ковырялся в своих мешках.

Марика сидела неподалеку и с удовольствием потягивала красное вино сверкая своими кроваво-красными глазищами. Пока выпала такая возможность, она тоже с удовольствием отмокала в мыльне и теперь сидела запахнувшись в немного большой для нее шелковый халат. Одежду у нее забрали слуги чтобы почистить и привести в порядок, а взамен принесли вещи взятые у хозяйки из гардероба.

Самой Алисии не было, ей, видите ли, неподобающе быть не так одетой. Как таковой одежды у нее тут не было, приехала она без вещей, а тут были только несколько халатов да простые платья. А купить новое толком не успела, лишь то платье, в котором ходила к целителю. А потом на нее напала хандра и она в принципе ничего не хотела. Так что пока мы отмокали в мыльнях, она послала карету за швеёй. И теперь они со слугами и швеёй уже час подбирали готовые платья, чтобы выглядеть так, как должна любимая дочь главы богатого рода — неотразимо. А то, что она две недели была одета как простая селянка в грубой домотканой одежде, купленной в случайной лесной деревушке, лишь с одной целью — согреться — это не считается.

Я ковырялся, сортирую мешочки, баночки, коробочки и флакончики, больше половины я не представлял зачем нужны. Это нужна книга и выискивать по рецептам. Но я прекрасно знал, что все это безумно редкое и соответственно очень дорогое. Когда послышались шаги и широкие двухстворчатые двери распахнулись. Алисия стояла в проходе облачённая в шикарное приталенное платье цвета выжженной небесной голубизны. Коридор позади нее оканчивался большим, широко распахнутым окном. И лучи света пробиваясь сквозь нее рассекали полумрак царящий в комнате лезвиями яркого света. А она, стоящая на границе, выглядела как существо, сотканное из света — из чистого белого света в голубой небесной вышине, осыпанная сверкающими звездами.

— Ну, как я выгляжу? — Спросила она красуясь.

Я полюбовался с десяток секунд завороженный, а затем ответил улыбнувшись и ничуть не покривив душой:

— Превосходно.

Марика тоже это подтвердила, мертвая или нет, девушка осталась девушкой. И красивое, нарядное платье не могло оставить ее равнодушной. Даже под ее керамической маской я ощутил, что Алисия довольна произведенным эффектом и улыбается. Она направилась к окну своей танцующей томной походкой. Ее бедра были волнами морского прибоя, руки — извивающимися морскими водорослями. Она раскрыла широкие ставни, и висящее в голубом, безоблачном небе солнце окрасило ее отливающую бронзой кожу нежным румянцем.

— Валессия прислала гонца. — Сказала она беря широкое серебряное блюдо с фруктами и присела рядом со мной, окинув взглядом склад, который я разложил на полу. — Настоятельно просит тебя не отпускать, боится, что ты сбежишь не поговорив.

— Это хорошо, — ответил я беря губами протянутую мне виноградину. — Мне тоже нужно с ней поговорить, с ней и Элизабет. Это очень срочно и крайне важно.

— Ух, как все серьезно, — сказала она шутливо.

— Ты даже не представляешь, как. — ответил я ей. — Война Алисия, война за выживание.

— Ты думаешь, Аакария все-таки решиться на войну? — Сказала она скептически, — Ты же наверняка заметил, что город готовиться к празднику? Так вот это Лаура, старшая сестра нашей Лизи выходит замуж. За принца Аакарии между прочим — Франческо де Гротто.

— Оказывается, Валуа мало что решает, он всего лишь рядовой исполнитель. Там, в Велэнсе, ты же помнишь, когда меня забрала инквизиция. Нестор тогда сказал, что Валуа заметили на дороге. И они ринулись словно стая псов в погоню за лисой.

И дождавшись от нее кивка, я переглянулся с Марикой. Она все так же сидела молча слушая, лишь закинула ногу на ногу и отточенным движением заправила непослушную прядь за ухо, сверкнув красными глазищами и отпила вина с широкого бокала.

— Не было там Валуа никакого. Там была ловушка подготовленная именно для ордена, и конкретно для Нестора. Именно там я с Марикой и познакомился. В той драке она меня чуть не убила, а потом я ее чуть не прибил. Потом мы смогли договориться, в общем все сложно. Приедет Валессия, я все расскажу подробнее. Потому что это ее касается напрямую.

68
{"b":"875271","o":1}