– А ну прочь! – человек замахал руками, напоминая лохмотьями крылья вороны.
Эри развернулась. Внутри было противно, словно только что наглоталась воды из лужи. Хозяин прокричал что-то невнятное.
Она остановилась.
– Послушайте, – обернулась она. – Если сегодня же не покинете этот дом, будут вам муки вечные. Уходите прямо сейчас и вещей не собирайте.
– Да кто ты такая? – он зажмурился, словно смотреть на нее стало невыносимо.
– Попробуйте только не уйти сегодня, – пригрозила она.
Мужик дернулся, взгляд нервно заметался, и только сейчас Эри заметила, что вокруг её рук снова появилось зеленое свечение.
Испугавшись, что применяет магию, она спешно покинула мертвый огород.
– Что там случилось? – спросил Хоакин, услышав шаги. – Почему он кричал?
– Он ослеп от зависти, – мрачно проговорила Эри и подумала, как совсем недавно она сама только и думала о Дианке и о том, что у той было, а потом о Елене с её огромным домом. А свои богатства, как и этот человек, не замечала и не ценила.
– Хуже слепоты ничего нет, – заметил Хоакин. – Мы точно не можем ему помочь?
– Я постаралась, как сумела, – ответила Эри, устало ссутулившись.
***
Лаирэ с недоумением разглядывал Куро. Пальцы перебирали серую шерсть в поисках хотя бы одного шва или свежего шрама, но на шкуре волка виднелись только застарелые рубцы. Словно с этого утра прошло десять лет, а не несколько часов.
Лаирэ повертел головой по сторонам. В закутке между домов, где он и нашел хвостатого друга, никого не было. Найдя удобный ящик, он приставил его к стене и, усевшись, закрыл глаза. Сосредоточившись на дыхании, он чувствовал, как прохладный осенний воздух щекотал ноздри. Усталость здесь оказалась кстати.
Перед глазами появилось знакомое красное пятно, и Лаирэ смело устремился навстречу. Оказавшись в поле с алыми колосьями, он позвал Оринга.
Эльф, окруженный сиянием, появился почти тут же.
– Цветок у тебя, – обрадовался он.
Лаирэ нахмурился.
– Это ты навел орден на караван, – сказал он с укоризной. – Кровь пролилась.
Найтингейл пожал светящимися плечами.
– Это Аргон, – словно оно всё объясняло.
Лаирэ поджал губы, но решил не тратить время на споры.
– Теперь надо придумать, как передать артефакт Эри, – сказал он. – У тебя есть идеи?
– Ни одна смертная душа не может долго пребывать там, где твоя сестра сейчас, и не сойти с ума, – ответил Оринг. – Браслет, пропитанный твоей кровью, помогает ей не потерять себя.
– Поэтому я умереть не могу, – кивнул Лаирэ. – Я надеялся, ты сможешь каким-то образом забрать цветок.
Оринг покачал головой.
– Нет, мне нельзя его касаться. Артефакт может держать в руках только полная душа, – и печально добавил, – а не огрызок.
– И что же делать? – в голос Лаирэ закрались нотки отчаяния.
– Умирающий мог бы разыскать Эриал. Хотя, подозреваю, это будет нелегко. Лучше, если кто-то, с кем она была знакома, – и после паузы, добавил: – Ты найди подходящего кандидата, а я раздобуду амулет бессмертия.
– Такие вещи существуют? – удивился Лаирэ.
– Но я же существую, – Найтингейл загадочно улыбнулся и исчез.
Глава пятнадцатая – Дохлая корова
Серая грязная дорога расщеплялась, и вправо убегала широкая тропа. Из земли торчал старый, изъеденный насекомыми столб с табличками. На той, что указывала прямо, невозможно было ничего разобрать. Направо же звала ажурная выжженная надпись: трактир «Дохлая корова». Следов на тропе, правда, не было, и веяло с той стороны заброшенностью и обреченностью.
«Ну, и название», – подумала про себя Эри, но лягушачий суп там точно должен найтись. Она потянула белоголового эльфа за рукав.
– Ты уверена, что мы правильно идем? – неожиданно спросил тот.
– До сих пор ты в этом не сомневался, – удивилась Эри.
– Не знаю, предчувствие нехорошее.
– Есть хочешь? – она продолжала тянуть за собой. – На указателе написано, что в той стороне трактир.
– С тобой все равно спорить… – он не договорил. А с кем он вообще мог бы сейчас не соглашаться? Слепота хуже смерти, потому что словно растягивает ее.
Хоакин тяжело вздохнул.
Несмотря на нехоженую тропу, и дурные предчувствия эльфа, «Дохлая корова» оказался самым уютным трактиром, какой Эри видела в жизни. Большой трехэтажный домик с конюшней во дворе, новый, словно вчера отстроили, и какой-то неестественно чистый.
На первом этаже за незапертыми дверьми оказалось просторное и светлое помещение без единой соринки на дощатом полу. У высокого потолка – кованые люстры со свечами, и никаких фонарей с зелеными жучками и противных запахов болотной гнили. Только посетителей не было. Владелица трактира – красивая женщина лет тридцати пяти – вытирала тряпочкой несуществующую грязь на стойке. Выглядело так хорошо, что даже подозрительно.
Завидев их, хозяйка распрямилась и улыбнулась. У неё было приятное лицо и выразительные глаза.
– Чем могу служить? – спросила она. – Ужин? Комната? Горячая ванна?
Эри не поверила своим острым ушам.
– Г-горячая? – переспросила она, запнувшись.
– Сейчас не сезон, и посетителей немного, – словно извиняясь, сообщила женщина. – Так что вас никто не потревожит.
Хоакин нахмурился, и над черной повязкой собралась пара морщинок.
– А взамен?
Хозяйка снова улыбнулась.
– Составьте мне компанию за завтраком.
Эльф взял Эри под руку и отвёл в сторону.
– Слишком подозрительно, – прошептал он.
– Да ладно тебе, – беспечно ответила она. – После месяцев болот и лягушачьего супа, «Дохлая корова» – лучшее, что можно найти!
Хоакин и здесь спорить не стал. В воздухе запахло чем-то вкусным. Ладно, решил он, сначала еда, а об остальном подумаем позже.
***
Эри откинулась на бортики деревянной ванны, ласкающая кожу вода пахла ромашкой, жасмином и еще целой смесью трав. Неожиданное блаженство, редкое, удивительное. Вот если бы так каждый день… И хозяйка ласковая, только странная немного. Впрочем, здесь все странные. И Хоакин, и если подумать, то и она сама. Хотя она-то как раз в первую очередь…
За дверью послышались шаги.
– Кто там? – крикнула она.
– Эр, это я, не бойся, – голос Хоакина звучал виновато. – Все хорошо?
– Да, я скоро, – она приподнялась. Теплая пахучая вода не хотела отпускать, но и в самом деле уже пора.
Эри перебралась через деревянный борт. На полке у зеркала лежало несколько чистых полотенец. Отражение таращилось нездорово блестящими зелеными глазищами. Пребывание на той стороне на пользу точно не шло: худая стала, бледная. Хорошо хоть сегодня удалось, как следует, поесть, а то эдак скоро в скелет превратится.
Эри замотала головой, с мокрых волос полетели брызги.
– Чувствуешь себя лучше? – спросила она отражение. Худосочная фигура вдруг исказилась, блестящие глаза скрылись за подобием облака, за ними последовали лицо, плечи и, наконец, все тело.
Эри вскрикнула. Серый туман отделился от зеркала, шея ощутила чье-то невидимое прикосновение, стало тяжело дышать. Стены, зеркало, потолок превратились в одно необъятное серебристое облако. Голова ударилась о пол. Снова крик, на этот раз уже как будто не ее. И черная пустота.
Хоакин ворвался в ванну. В нос ударил странный запах, перемешанный с ароматами трав. Он заторопился, под ноги попалось ведро с водой. Едва удержавшись от падения, он на ощупь схватился за деревянную ручку.
Серебристое облако, успевшее принять очертания женщины, дернулось от попавшей воды. А последовавшее за ней ведро угодило женщине точно в голову. Послышался треск ударившейся о стену кадки, туман снова потерял форму, а Хоакин принялся на ощупь искать какой-нибудь другой предмет. Длинная рукоять. Швабра, должно быть. Но новое оружие не понадобилось.
Съежившись в маленький шарик, облако метнулось к зеркалу. Странный запах исчез вместе с ним.