Мы тем временем подошли к баронессе Перло, и посоветовали, после игры всех вымыть и переодеть, а затем вернуться к пряткам. Ну если именинник не уснет, конечно.
Она сунула мне в руку мешочек с монетами и смахнула слезинку:
— Спасибо Вам! Это даже лучше чем я предполагала — и на этом мы удалились.
В мешочке оказалось пятьдесят золотых. Один мы тут же отдали Пино, потом отложили десять золотых на налог. Остальные пытались делить, но поровну они не делились, поэтому один золотой мы отдали сеньоре Лауре и тогда все расчёты у нас сошлись.
Глава 86
Глава 86
Следующий наш заказчик, граф Тонаке был мужичком-боровичком примерно пятидесяти лет. Невысокого роста но крепко сбитый. С копной густых чёрных волос, перемешанных с сединой. Глаза чёрные, очень цепкие и изучающие собеседника. Одет роскошно. В светло-коричневый шерстяной жилет с золотым тиснением и такие-же брюки. На пальцах каждой руки по несколько массивных колец.
С ним было сложно с самого начала. При первой встрече он пытался давить своим авторитетом, но переводя взгляд на мессира Жакопа «переобувался в воздухе».
— Я хочу кораблики и рыб на стенах. И большую букву «В» при входе. — как он хорошо свадьбу супругов Рапаке запомнил!
— Может быть развесим картинки винограда и кувшинов с вином? — предложила я с ходу
— Да-да-да! — он даже чуть подпрыгнул на стуле.
Обсуждение длилось долго, потому что именинник хотел как на свадьбе, а я предлагала другие варианты. В конце я поняла что ему хочется просто похвастаться перед гостями.
— Граф Тонаке! Я кажется поняла Ваши желания. Позвольте как следует обдумать план праздника, а через пару дней мы вернёмся и представим его Вам.
Засим мы попрощались.
— Какой неприятный сеньор — уже в карете Роза пренебрежительно фыркнула.
— Не важно, мы с него за это попросим двойной тариф. Восемьдесят золотых нормально? — и я увидела одобрительную улыбку мессира Жакопа.
Дома нас ждали три пригласительные записки провести праздник. Два дня рождения и одну свадьбу. Я предложила установить тариф: тридцать золотых для детского праздника, пятьдесят-шестьдесят для взрослого. А за свадьбу брать не меньше ста золотых. Мессир Жакоп сказал, что дёшево для свадьбы, но пока сойдёт.
Проблему с компаньонкой мы решали долго. Нам с Розой не хотелось связываться с чужими людьми. Но и отрывать от дел сеньору Лауру или мессира Жакопа тоже не хотелось. Поэтому решили, что если они не смогут нас сопровождать, мессир Викензо будет присылать сеньора Мольяли. Он прекрасно зарекомендовал себя на свадьбе. Мужчина? Вовсе нет. Сопровождающий из Тайного ордена. Была и такая услуга, только плати. Это решение устроило всех.
В отношении дня рождения графа Тонаке я предложила следующие: фокус переносится на его родственников. Только с ними мы и будем работать. Внуки будут читать стихи и петь песни. А для него я вспомнила игру «Двенадцать записок». Первая отдаётся в руки, остальные — найди сам по подсказкам.
— Он будет недоволен, а это чревато. Вы с Розой только начинаете зарабатывать себе доброе имя, и его негативные отзывы могут вам помешать — мессир Жакоп задумчиво и невесело объяснял нам с Розой возможные последствия.
— Я пообещаю ему вернуть аванс — сорок золотых, и ещё столько же, если ему не понравится праздник — я и вправду была уверена в своих силах. А Вы знаете как песня ребёнка может растрогать? То-то же!
Мессир Жакоп согласился, что такая дерзость может подстегнуть графа и мы выиграем эту игру.
В оговоренное время мы, в сопровождении мессира Жакопа приехали к графу Тонаке.
— Граф, мы продумали программу Вашего дня рождения, но будем обсуждать её не с Вами, а с Вашими родными. Иначе, простите, сюрприз не получиться. С Вами мы обсудим только украшение дома. И да, с Вас аванс сорок золотых, и столько же после дня рождения. Предугадывая Ваши возражения, предлагаю сделку! Если Вам не понравится праздник, я верну сорок золотых и ещё столько же в качестве извинений. — не размениваясь на разговоры о погоде, я сразу выложила весь план.
Собеседник хотел было возразить, но смекнул свою выгоду. Свадьбу он прекрасно помнил, и оценил наш потенциал. А вдруг получится ещё и заработать? Праздник мы проведём и ему заплатим сорок золотых! Очень, очень выгодное дело. Надо соглашаться.
Чем украсить дом? Трафаретами виноградных лоз и гроздьями, а ещё кувшинами. При входе я предложила установить букву «В» в человеческий рост и оформить её дорогой тканью в цвет золота! Это граф оценил и удовлетворенно закивал.
Приглашения будем рассылать? Конечно! На ткани в цвет золота надеюсь? Да-да-да! Договорились. С Вас имена гостей и адреса. А сейчас проводите нас к своей дочери, она ведь с Вами живёт?
Дочь оказалась немного скованной женщиной около тридцати лет. Черты лица и телосложение она унаследовала от отца, а вот характер в ней не воспитывали. Сеньора Мокко вначале испуганно переводила взгляд с отца на нас, потом сообразила, что будет сотрудничать только с нами и немного успокоилась.
Мы с почётом проводили графа, и дело пошло. Я представилась сама, представила Розу и мессира Жакопа. Затем подробным образом рассказала, что устраивала свадьбу супругов Рапаке. И граф Тонаке побывав на ней, захотел себе особенный день рождения.
У сеньоры есть дети? Дочь двух лет и сын десяти? Это как раз то, что нужно.
Праздник мы с сеньоритой Розой организуем сами, от сеньоры Мокко требуются только консультации. Что радует графа? Что привлекает? Ради чего он готов проснуться ночью? Деньги? Скукота! Может быть есть любимый конь? Или комната, где он любит проводить время? Ага, есть и конь и комната! И всё завертелось.
План праздника я придумала следующий: на разогреве работает любимец публики — Пино. В костюме клоуна и с традиционными фокусами с монетой.
Затем мы начинаем играть с графом в «Двенадцать записок». Первую сеньора Мокко отдаёт графу в руки, остальные он должен найти сам. Гости будут выступать в роли группы поддержки.
В качестве награды ему будет золотая медаль на шею с надписью «Самый лучший человек!». Диаметром сантиметров десять. Основа из дерева, обошьем золотой тканью и утяжелим недорогими поделочными камнями.
Потом по плану гости садятся за стол, и на сцену выходят внуки графа. Мальчик читает стихи, а девочка поёт песню.
Стихи я поручила сочинить Розе. С её способностями это просто. А песню я выбрала про облака, белогривые лошадки. Куплет я не очень помнила, что то там про красное яблоко луны, но зачем напрягать двухлетнюю девочку? Она просто дважды споёт припев песни, стоя на стуле.
Колетта, внучка именинника сразу поняла свою роль. Уже на следующий день она выучила слова и мы приступили к репетиции. На стуле она стояла уверенно, но от волнения постоянно теребила подол платьица. Это особенно уморительно смотрелось. Пела с выражением, громко, правда не выговаривала половину букв и звуков — но именно на это я и рассчитывала.
Глава 87
Глава 87
Украшения для дома и пригласительные изготавливала Роза. Нарядную букву заказали у ремесленника, а заворачивали ее в ткань в мастерской сеньоры Орландо.
Разносили приглашения мальчишки, под руководством Пино. Накануне дня рождения украсили дом и привезли золотую букву «В».
В назначенный день и час мы приехали в дом графа Тонаке. Гости собрались заранее, чтобы не пропустить ничего.
Пино вновь поразил наше воображение. Он серьёзно продумал свой номер. Ввёл в него цирковые элементы — крутился колесом «Ноги-руки», задорно хохотал, вытаскивая очередную монетку из-за пазухи именинника или из ворота гостя. Граф лишь слабо улыбался.
Вторым номером пошли записки. Нам с Розой было непросто придумать задания, но результат всех развеселил. Граф ходил на кухню и просил сырого мяса у кухарки, развязывал двадцать узлов на гриве любимого коня, чтобы осторожно добыть следующую подсказку. Искал золотую бутылку в тёмном погребе, переворачивал и осматривал ковёр в кабинете — туда мы тоже прикрепили записку. Ему пришлось даже прыгать, чтобы заполучить очередную подсказку, привязанную на потолок крыльца.