Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Пойдите и скажите ему, что он мне нужен немедленно.

Сержант убежал и через несколько минут вернулся с лейтенантом.

– Сэр, – сказал лейтенант, – каковы будут ваши приказы?

– Как барон двора и шериф Крондора я единственный действующий представитель знати в городе, – сказал Дэш. – Сколько офицеров уцелели прошлой ночью?

– Четверо, сэр, из них я старший.

– Теперь вы исполняете обязанности капитана, Ярдли. Сколько у нас людей?

– Пятьсот гвардейцев принца, – сказал Ярдли, не задумываясь, – и полторы тысячи солдат городского гарнизона. Не знаю, сколько у вас сейчас стражников, сэр.

– Чуть больше двух сотен. А как насчет охранников, прибывших с дворянами прошлой ночью?

– Возможно, сотни три личной охраны наберется, – ответил капитан.

– Ну что ж, пусть они помогают вашим людям на стенах дворца. Найдите того, кто остался во главе городского гарнизона, и пусть явится ко мне.

Ярдли убежал, а через некоторое время появился седой сержант.

– Я сержант Маккей, сэр. Лейтенант Ярдли сказал, что я должен явиться к вам.

– Где ваш офицер? – спросил Дэш.

– Умер, сэр, – ответил коренастый старик. – Он обедал с принцем вечером.

Дэш покачал головой.

– Ну что ж, сержант, – сказал он сухо, – на ближайшие несколько дней вы будете играть роль рыцаря-маршала Крондора.

Старик улыбнулся и вытянулся по стойке «смирно». Глаза у него заблестели, и он сказал:

– Я надеялся получить повышение перед отставкой, сэр! – Потом, уже серьезнее, он добавил: – Могу я поинтересоваться, сэр, а кто вы тогда будете?

– Я? – горько усмехнулся Дэш. – А я буду изображать принца Крондорского, пока Патрик не будет в состоянии подняться на ноги.

– Ну что ж, тогда, ваше высочество, – сказал сержант слегка насмешливым тоном, – тогда прошу почтеннейше разрешения заметить, что хватит нам дурака валять, пора и город защищать. – Он указал на приближающуюся колонну. – Эти ребята мне не кажутся особенно мирными.

– Верно, – устало улыбнулся Дэш. – Поставьте три четверти своих людей на ворота, а остальных держите в резерве.

– Слушаюсь, сэр! – Маккей отсалютовал и удалился.

Тут по главной улице к воротам подбежал Густав со стражниками.

– Как рейды? – крикнул Дэш.

– Мы поймали два десятка ублюдков, – отозвался Густав, – но я знаю, это еще не все.

– Вот что тебе надо сделать: объяви военное положение. Все должны оставаться в домах. Потом пусть стражники проверят в тех местах, о которых мы говорили. – Густав знал, что имел в виду Дэш – места в городе, уязвимые для атаки изнутри. – Потом арестуй всех, кто все еще торчит на улице. После этого возвращайся в тюрьму и жди.

– Чего ждать, шериф?

– Жди вестей о том, что кешианцы прорывают оборону, а тогда приходи быстро.

Густав отдал ему честь, потом повернулся и отдал приказы отрядам констеблей, которые поспешили во все стороны с криками:

Военное положение! Расходитесь по домам! Уходите с улиц!

Дэш повернулся, глядя на то, как солнце поднимается все выше, а враг подходит все ближе.

* * *

Противники снова отступили, и Эрик позволил себе перевести дух; со лба у него капал пот. Он стоял в центре среднего «бриллианта», а снаружи за защитной стеной куча мертвых тел уже была ему по грудь. Он повернулся, когда кто-то тронул его за плечо, и увидел сзади Джедоу, все лицо которого было забрызгано кровью.

– Мы устояли, – еле выговорил лейтенант. – Мы это сделали.

Атака была неутомимой: волны солдат все бились и бились об укрепления Королевства. Эрик сумел дать им отпор без помощи кавалерии, которой у него просто больше не было. В какой-то момент показалось, что левый «бриллиант» вот-вот падет, но подошла резервная рота, и врага удалось сдержать. Лучники продолжали обстреливать всех между «бриллиантами», а два быстроходных отряда противостояли угрозам на флангах с обеих сторон. В общем и целом оборона была почти непробиваемой.

– Меня беспокоит нехватка стрел, – признался Эрик Джедоу. – Пусть люди начнут собирать все, что еще можно использовать.

Джедоу поспешил прочь, а Эрик подозвал к себе другого солдата по имени Уилкс.

– Сбегай в командирскую палатку и скажи графу Ричарду, что я сейчас подойду, и спроси его, не нагоняли ли нас еще обозы. Потом возвращайся и доложи.

Солдат интендантской службы протянул Эрику кожух с водой, и он жадно напился. Потом он полил водой себе на лицо и насколько мог стер кровь и грязь.

Вокруг него солдаты выталкивали тела наружу из «бриллиантов». Враги явно не хотели забирать своих покойников, и Эрик беспокоился; мало того что возникала угроза эпидемии, так еще и прибавлялась нагрузка на его людей, которым приходилось расчищать позиции.

Эрик послал людей на уборку; вернулся Джедоу и сказал, что собраны все стрелы, которые можно еще использовать. Даже некоторые из поврежденных удалось починить троице мастеров, усердно трудившихся в тылу их позиции. Но у Эрика почти закончились припасы, и он тревожился, потому что обоз, который ждали вчера, задерживался. Он послал патруль на юг, чтобы найти и сопроводить повозки. В бытность свою подмастерьем кузнеца Эрику приходилось возиться с мулами и ослами, и он знал, что они зачастую куда упрямее лошадей, но сейчас его тревожило, что прибытие припасов затормозили не только непослушные упряжки.

– Ну и бой был! – сказал Джедоу.

– Да ничего особенного, просто стой на месте и маши мечом.

– Опять как на хребте Кошмара.

Эрик ткнул пальцем в сторону врага.

– Они не очень умные, но зато даже слишком бесстрашные.

– Я вот тут думал… – начал Джедоу. – Мы знаем, что прежде наемники с Новиндуса были под действием какого-то заклятия или во власти демона, как ходили слухи, и именно поэтому они разбежались в стороны после битвы у хребта. А теперь гляжу, за зиму они, похоже, так ничему и не научились.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду, – сказал Эрик. – Судя по всему, что мы слышали о Фэйдаве, я ожидал чего-то другого. Он должен бы уже понять, что мы не собираемся за ним гнаться. – Он потер рукой лицо, будто мог так стереть усталость.

Вернулся Уилкс и объявил:

– Капитан, граф Ричард ждет вашего доклада и просил передать вам, что обоз прибыл.

– Хорошо, – сказал Эрик. – Я уже начинал беспокоиться. – Джедоу он сказал: – Смени людей на укреплениях и пойди поешь.

– Слушаюсь, сэр, – сказал Джедоу и небрежно отдал честь.

Эрик вышел из «бриллианта» и остановился на минуту, чтобы осмотреть все три позиции. Щиты, как он и ожидал, были повреждены, но у него хватало запасных, а вот копий почти не осталось. Он подозвал к себе солдата.

– Джонсон, возьми взвод и отправляйтесь в леса к югу от дороги. Начинайте валить деревья, которые можно использовать на копья.

Солдат отдал честь, и по его лицу Эрик видел, что ему не хотелось делать ничего, разве что есть и спать, но во время войны мало кому удавалось поступать по собственному желанию.

Эрик знал, что наконечников копий у них не будет, но заточенными обожженными древками можно удерживать вражескую конницу. А в багаже найдется другое оружие, детали для постройки катапульт, масло, чтобы выжигать подземные туннели и подпаливать деревянные защитные сооружения. Он немного приободрился, поняв, что удержать позиции им, скорее всего, удастся. О наступлении он и не думал, во всяком случае теперь, когда вся его кавалерия мчалась к Крондору.

Войдя в командную палатку, Эрик обнаружил графа сидящим за столом.

– Как рука, сэр?

– Неплохо, – сказал Ричард и улыбнулся. – Знаешь, почему обоз задержался?

– Нет, но хотелось бы знать, – признался Эрик, наливая себе пива из кувшина на столе.

– Леланд со своей кавалерией столкнул их с дороги, спеша в Крондор. Некоторые телеги застряли в грязи, и потребовалось полдня, чтобы их вытащить.

– Ну что ж, – усмехнулся Эрик, – лучше бы они прибыли вчера, но раз уж они опаздывают, я готов согласиться с таким оправданием. Я уж боялся, что они попали в засаду.

92
{"b":"8666","o":1}