Литмир - Электронная Библиотека

— Ты закончила? — вкрадчиво спросил он. Затем сел и придвинулся ближе. — Хочешь еще шампанского?

Ридли задрожала, когда он сел позади нее. Теперь она оказалась в колыбели его ног.

— Джексон? Что ты… Оооох!

Он скользнул рукой к ее правому уху, заправляя пряди волос, выбившиеся из конского хвоста. Ридли ахнула, когда его рука скользнула вниз, поглаживая чувствительную кожу на шее.

Первый поцелуй возле уха заставил ее задохнуться от прилива необъяснимых эмоций. Второй — плавиться. Джексон притянул ее к себе так, что спина Ридли практически лежала на его груди. Он коснулся ее подбородка, нежно притягивая ее лицо к себе.

— Я ждал этого весь день.

Первое прикосновение его губ к губам Ридли было мягким и неуверенным. Она даже не закрыла глаза, когда он так нежно сладко пробовал ее рот. Она не хотела разрушать эти волшебные чары. Сладкая волна желания, которая ползла вверх по ее бёдрам, тянуще заклубилась в низу живота. Джексон медленно утянул ее на одеяло, не спеша и едва касаясь оглаживал ладонями ее руки.

Он снова поцеловал ее. На этот раз сильней, глубже, словно жаждал поглотить ее, от чего Ридли начала утопать в накатывающих приятных ощущениях, глаза сами собой закрылись. Рукой Джексон обхватил одну ее грудь, чуть сжал, перекатывая сосок пальцами, заставляя тело Ридли выгибаться в желании получить еще больше такой острой ласки. Погладил ее через тонкий хлопок, на этот раз слегка касаясь соска ладонью прежде, чем наклонить голову и нежно прикусить его сквозь ткань.

У Ридли перехватило дыхание, она ощутила, как налилась ее грудь, словно стала на пару размеров больше, как жаркая волна томления прокатилась по всему телу, соски стал раздражать хлопок ткани, еще недавно казавшийся мягким. Желая получить больше, Ридли притянула Джексона за рубашку ближе, остро нуждаясь почувствовать его кожу на своей. Это было то, что ей нужно, то самое восхитительное ощущение соприкосновения горячей кожи с кожей. Его рука медленно переместилась ей под юбку, скользя по чувствительной коже бёдер. Когда его рука, наконец, добралась до края ее трусиков, Ридли чуть не вскрикнула от облегчения.

Внезапно рука Джексона замерла.

— Черт, я опять это делаю, — пробормотал он, уткнувшись лбом в грудь Ридли.

— Джексон, — задыхаясь, прошептала она, — что ты делаешь? Почему ты остановился?

Решив показать ему, что совершенно не возражает против его действий и подтолкнуть его к дальнейшему обоюдному удовольствию, Ридли смело обвила ногами его талию. Медные искорки в глазах Джексона потемнели прежде, чем он выругался и отстранился от нее.

— Я постоянно стаскиваю с тебя одежду, как какой-то озабоченный маньяк, — дыхание Джексона было прерывистым, словно он только что пробежал стометровку, и он снова слегка отодвинулся от Ридли. — Я просто ничего не могу с собой поделать… Я же должен за тобой ухаживать.

В ответ Ридли молча дотянувшись до Джексона, схватила его за ворот рубашки и притянула максимально ближе, так, чтобы их дыхание смешалось. Когда он на выдохе застонал, она прижалась губами к его губам.

— Это обязательно?

На этот раз, целуя ее, Джексон не останавливался.

* * *

Ник выругался себе под нос, наблюдая за парочкой, целующейся на одеяле, которая вдруг отскочила друг от друга, как застуканные старшими провинившиеся подростки.

Он то пришел в надежде застать Джексона одного. А конверт, который он нёс брату, вдруг показался ему тяжелым кирпичом.

— Ник? Что ты здесь делаешь?

К досаде Ника его брат повернулся к Ридли и крепко поцеловал ее, прежде чем встать. Джексон подошел к Нику, который ждал у чёрного входа в дом.

— В чем дело, приятель? Все в порядке?

— Не совсем, — не обращая внимания на заинтересованный взгляд Ридли, Ник схватил Джексона за руку и потащил в дом, автоматически отмечая идеальную чистоту в доме. Обычно пол был завален игрушками и разными предметами одежды, которые Джейс снимал и оставлял посреди комнаты. Сейчас же все было действительно чисто. Вероятно, это заслуга Ридли.

Она уже проникла в их повседневную жизнь.

— Сожалею, что я так вламываюсь, но Эллиот нашел кое-какую информацию, и я подумал, что она должна оказаться у тебя прямо сейчас. — Ник протянул Джексону конверт. Пусть назовут его трусом, но Ник искренне считал, что будет легче, если его брат сам увидит все доказательства. Он наблюдал за тем, как Джексон открыл конверт и вытащил толстую пачку документов, которые Эллиот отправил ему на электронную почту. Ник действительно был удивлён объёму досье на парня Ридли.

Джексон прищурился, вчитываясь в документы:

— Что, черт возьми, все это значит? Проверка биографии? Ты проверял биографию Ридли?

— Да. И ее парня Дэвида.

— Я уже попросил Эли разобраться, чем занимается Дэвид… — пальцы Джексона сжались на стопке бумаг.

— Да, но я попросил его узнать про них обоих. — Ник продолжал игнорировать хмурый взгляд Джексона. — Я считаю, что поступил правильно. Все здесь, Джексон. Ридли посредник в их схемах. Я нашел несколько банковских счетов на ее имя с банковскими переводами на зарубежные счета. Судя по его досье в ФБР, мистер Файнмор много раз проворачивал эту аферу со своей бывшей девушкой. Но сейчас она в тюрьме, так что ему пришлось искать нового партнёра.

Ник мотнул головой, в ту сторону, где предполагаемо находилась Ридли, таким образом непрозрачно намекая именно на нее.

— Подожди… Ты думаешь, что Ридли работала с этим парнем? Ник, о чем, черт возьми, ты говоришь?! — Джексон бросил бумаги на кухонный стол и сердито посмотрел на него. — Ты думаешь, она все это выдумала? Считаешь, она сама себе нанесла эти синяки?

— Думаю, она действительно испугалась в тот день, когда мы ее нашли. Ее напарника убили, и, возможно, люди, которых они обманули, ищут ее. — Под его убийственным взглядом Ник поднял руки. — Я просто излагаю свои мысли. Это вписывается в общую картину. У Файнмора всегда есть сообщница, чтобы подобраться поближе к жертве, и когда они ничего не подозревают, он действует.

— Я понимаю, что ты просто заботишься обо мне, но, по-моему, ты все неправильно понял. — Джексон вновь взял в руки документы. — Ее досье было чистым, пока она не встретила этого парня. Она не преступница, и я не думаю, что она сделала что-то плохое, кроме того, что доверилась парню, у которого список преступлений такой же длинный, как Конституция. Она думала, что он — частный детектив, а он просто украл ее деньги и номер социального страхования. Она тоже жертва в этом деле.

— Она уже добралась до тебя. Я вижу. Она уже заставила тебя защищать ее. — Ник скрестил руки на груди.

— Просто перестань, Ник, пожалуйста. Я все посмотрю, обещаю. Мне просто нужно подумать.

— Ладно. Только не говори, что я тебя не предупреждал.

Он таки сделал то, ради чего пришел.

* * *

Джексон вышел из дома, не зная, как себя вести. С одной стороны, он хотел догнать брата и спросить, что еще он знает, а с другой — спрятать голову в песок и не обращать на это внимания. Ридли подняла взгляд, когда он закрыл за собой дверь.

— Все в порядке? — спросила она.

Он подошел к ней и сел на край одеяла. Ридли выглядела немного обиженной тем, что он сел не рядом с ней, где сидел до того, как их прервали. Джексон не знал, как вернуть то чувство эйфории и лёгкости, которое испытывал несколько минут назад. Не тогда, когда все, что он мог видеть, были белые страницы и черные чернила.

— Да, Ник просто хотел поговорить о делах. У него вообще нет чувства времени.

Джексон смотрел на нее, молча наблюдая, как Ридли аккуратно собирает чашки и столовое серебро и осторожно складывает их обратно в корзину для пикника. Затем она взяла маленькие контейнеры, в которых хранились бутерброды, остатки картофельного салата, и положила их сверху в корзину. Когда Ридли закончила, все было аккуратно разложено по группам. Она тихонько напевала себе под нос незнакомую мелодию, своим внешним видом и действиями в этот момент напоминая ему сказочную героиню диснеевского мюзикла. Джексон покачал головой, мысленно не соглашаясь со всем сказанным Ником.

48
{"b":"866360","o":1}