Литмир - Электронная Библиотека

Но вышло так, что все ее надежды растаяли, и она сбежала при первых же признаках опасности, и вернулась к сестре.

Появились финальные титры и экран погас на несколько секунд перед тем, как открылось меню.

Ридли зевнула так широко, что казалось спокойно может вывихнуть себе челюсть. Часы на стене показывали почти два часа ночи. Она вспомнила о мягкой удобной кровати наверху в комнате для гостей, которую она занимала, и почти захныкала. Ей давно было пора подняться наверх и немного поспать.

Вместо этого она повернула голову и снова внимательно посмотрела на спящего Джексона.

Он был загадочным. Мужчины, которые выглядели как он, не были милыми без причины, но он ни о чем не просил ее. Он просто был рядом, когда у нее никого не было.

Она даже не могла догадаться, почему.

Его черты лица были расслаблены во сне. Длинный, заострённый кончик его носа теперь стал более заметным, когда ему не приходилось конкурировать с его убийственной улыбкой. Его ресницы словно опахала накрывали верхушки скул, и ей пришлось сопротивляться желанию провести рукой по его кудрявым волосам. Это было нечестно, что он выглядел таким красивым во сне, и излучал такую смертельную сексуальность, когда бодрствовал.

— Я бы сказал «пенни за твои мысли», но у меня такое чувство, что эта мысль будет стоить намного дороже.

Ридли перевела взгляд от изгиба его губ до его теперь широко открытых глаз.

Упс…

— Привет. Я просто… — Ридли решила даже не начинать оправдываться по поводу ее очевидного взгляда, — … хотела поинтересоваться, не мог бы ты одолжить мне что-нибудь на ночь?

— Конечно, конечно. Сейчас. — Джексон медленно поднялся, не спеша убирая свои длинные ноги с дивана. — Идём. Извини, что отрубился в конце. Наверное, я устал больше, чем думал.

Он махнул ей, чтобы Ридли следовала за ним по лестнице, и она поспешила за ним, уставившись себе под ноги, чтобы не смотреть, на сколько шикарно подходят ему его джинсы.

И она оказалась в его комнате до того, как поняла, что сделала.

— Ох, я просто подожду в коридоре, — пробормотала Ридли.

— Нет. Оставайся. — Эти два простых слова словно загипнотизировали ее. Джексон улыбнулся медленной, сексуальной улыбкой прежде, чем открыть второй ящик в своем комоде. Он стал рыться в ящике, вытаскивая рубашки, а затем заталкивая их обратно. — Я пытаюсь найти что-то короткое, чтобы ты не утонула в ней.

— Ох, мне нравятся большие. Она будет свисать и закрывать мои ноги, как ночная рубашка.

Джексон перестал копаться и взглянул на нее. Затем его глаза опустились ниже, чтобы увидеть ее голые ноги, выставленные до середины бедра в махровых шортах:

— Точно.

Он протянул рубашку, и Ридли осторожно взяла ее, стараясь изо всех сил, чтобы их пальцы не соприкоснулись.

— Что ж, еще раз спасибо. Спокойной ночи. — Она покинула комнату, мчась по тёмному коридору, пока не добралась до двери гостевой комнаты. Она уже повернула ручку и открыла дверь, но что-то заставило ее обернуться прежде, чем войти в комнату.

Она должна была.

Джексон стоял в той же позе, в какой она оставила его, рядом со своим комодом. Жар от его взгляда пронзил ее тело, и она задрожала, в то время как ее соски напряглись от возбуждения и стали чётко очерчены тканью рубашки.

Она не знала Джексона достаточно хорошо, чтобы понять выражение его лица, но она могла понять реакцию своего тела.

Боже, она хотела его!

Весь день он был джентльменом, ухаживал за ней, слушал ее и составлял ей компанию. Он не делал каких-либо шагов к ней, не подавал намёков, не говорил ничего провокационного. Он был просто хорошим гостеприимным хозяином, и убедился, что она добралась до своей комнаты.

Или он все-таки представлял, как она будет выглядеть, когда разденется и ляжет спать только в одной его рубашке?

Глава 6

Джексон не был уверен, кто первый из них шевельнулся, но через секунду он был в коридоре, а Ридли была в его объятиях. Ее волосы разметались по сторонам, когда он прижал ее к стене. Джексон уткнулся лицом ей в шею и с наслаждением сделал вдох, от которого его либидо мгновенно возросло. Тёплый и такой соблазнительный запах ее кожи. Они не говорили друг другу ни слова, только невысказанное желание горело в их глазах.

Я хочу тебя.

Я знаю.

Я тоже тебя хочу.

Когда он, наконец, запустил руку в ее волосы и слегка наклонил ее для поцелуя, то это было каким-то болезненным облегчением для обоих. Ее губы раскрылись под его коротким стоном. Позже он мысленно отпинает себя за свое грубое нападение на ее рот. Не было ни мягкости, ни нежности. Он держал ее в плену своего тела, когда взял ее рот и, захватив язык, скользнул в нее по-собственнически.

Она была тёплой и мягкой в его руках, ее нежные груди прижимались к его груди, когда он удерживал ее.

Джексон слишком крепко сжимал ее, но Ридли не отталкивала его. Она прижималась к нему, практически оседлав его — ее длинные ноги обхватили его талию, чтобы удержать его в колыбели бёдер.

— Джексон… — взмолилась Ридли.

— Погоди, малышка. Просто подожди.

Он застонал, когда она выгнулась в его руках, потираясь своим сосредоточием об него. Ридли была идеальной, такой мягкой и отзывчивой. Он приподнял ее и наклонил так, чтобы суметь потереться о ее сладкое место. Черт бы его побрал, если она сразу же не уловила его ритм, начав покачивать бедрами, в то время как он прижимался к ней.

— Джексон. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…

Она прервалась от сдавленного крика, когда он резко спустил ее ниже, так, что она оказалась на его бедре.

Ридли на мгновение замерла в его руках прежде, чем ее голова откинулась к стене. Когда она вздрогнула, ее веки прикрылись.

— Ах да… вот оно что, — прошептал он.

Этот взгляд! Черт бы его побрал, если она не была самым красивым, что он когда-либо видел. С запрокинутой в наслаждении головой и растёкшимся экстазом по лицу, когда ее самые интимные мышцы сжимались у его бедра.

Он будет видеть этот взгляд во сне.

— Прости меня. Мне так жаль, — выдохнул он прежде, чем захватил ее рот в еще одном сокрушительном поцелуе, целуя ее глубоко до тех пор, пока ему снова не пришлось отступить, чтобы сделать вдох.

Джексон оторвал свой рот от нее, и от вида опухших от поцелуев губ Ридли кровь застучала у него в ушах и, казалось, он стал ощущать, как она сильными точками циркулирует по его телу.

— Я говорил себе, чтобы я не делал этого. Тебе нужен кто-то, кто протянет руку помощи, а не воспользуется этим. — Джексон прижался лбом к ее лбу и глубоко вздохнул.

Наверно было бы намного лучше, если бы он не мог видеть, как она смотрела на него, такая мягкая и доверчивая. Но даже с закрытыми глазами, перед ним было ее лицо.

То, как она смотрела на него, полностью его обезоруживало. Он буквально чувствовал, как истекает его самоконтроль, капля за каплей.

— Ох, точно. Ты должен держаться от меня подальше. Я хищница, помнишь? — Ридли облизнула его нижнюю губу, слегка прихватив ее зубами, от чего у Джексона вырвался хриплый стон.

Когда же она проложила дорожку поцелуев от его челюсти до основания шеи, он вздрогнул и опустил ее на пол.

— Это говорил мой брат. Мне же лучше знать. Но это не делает все это хорошей идеей.

— Ты действительно хороший парень, не так ли?

— К сожалению, да, — проворчал он.

— Ну, тот факт, что ты не выглядишь счастливее меня… — Ридли встала на цыпочки и обняла Джексона за шею, прижимаясь к его телу максимально теснее. — …Заставляет меня чувствовать себя немного лучше. Точнее мое эго.

Его мозг отключился практически полностью в тот момент, только она прижалась к нему. И Джексону понадобилось некоторое усилие, чтобы направить достаточно крови в мозг, чтобы понять смысл того, что сказала Ридли.

— Я определенно не в восторге от этого, красотка. Я просто пытаюсь не быть тем, кем ты меня считаешь.

16
{"b":"866360","o":1}