Литмир - Электронная Библиотека

Джексон понял, что текущее состояние его кабинета на самом деле очень его смущает. Он никогда не позволял горничным заходить сюда потому, что ему не нравилось присутствие чужого человека в его личном пространстве для творчества. Но его совершенно не удивило, что присутствие Ридли в его кабинете не побеспокоило его.

Все в ней успокаивало Джексона.

— Я искал тебя повсюду. — Странно, но он вдруг почувствовал себя идиотом.

Неужели его руки должны потеть, как у подростка, каждый раз, когда она рядом?

Джексон вытер ладони о брюки.

— Я пыталась закончить все до твоего прихода. — Ридли положила полироль на стол и повернулась к нему лицом. — Я бы пришла на ужин, но подумала, что вам, может быть, нужно провести время семьей.

Джексон смотрел на нее, нервно заламывающую руки, и чувствовал, как ему вдруг становится легко, и что-то тёплое ширилось в груди. Очевидно, он был не единственным здесь, кому было не по себе. А это означало, что, возможно, Ридли откажется от их правила «на одну ночь» в обмен на правило «сделать-это-так-много-раз-сколько-у-них-получится»?

— Э, нет, будь честна! Ты просто не хотела есть тот ужас, которое она сотворила на кухне!

Их глаза встретились и они оба расхохотались.

— Я не хочу ничего сказать обидного, но то, что она готовила, было ужасно. Ты действительно это съел? — Глаза Ридли расширились, явный ужас от этой мысли заставил ее потянуться к нему. Ощущение ее руки, сжимающей его руку, послало по нему электрические разряды.

Джексон откашлялся и попытался вспомнить ее вопрос:

— Нет, она ушла до того, как мы начали это есть, так что я не чувствовал себя обязанным давиться, чтобы избежать обид. И да, я все-таки попробовал достаточно, чтобы понять, что это непригодно для употребления. Может быть она забыла какой-то ингредиент. В любом случае, ужин не удался.

— Похоже, мальчикам она не очень понравилась. Я думаю, она была несколько строга к ним.

— Ну, это уже не проблема потому, что она уволилась. И я официально в отчаянии.

— Да, я так и подумала, когда Джейс показал ей паука. Она так испугалась, что выбежала из дома на задний двор, дрожа так, словно у нее случился припадок. — Казалось, Ридли совершенно не удивилась его словам.

— Только не это! Я думал, мы его отучили от этого. Он знает, что не должен приносить насекомых в дом.

— Я думаю, паук уже был в доме. А малыш просто хотел поделиться с ней своим открытием. Однако, когда мисс Бесси немного успокоилась, Крис притворился, что видит паука на ее плече, чем снова почти довел ее до истерики. Я чувствовала себя такой виноватой от того, что вся эта ситуация была смешной, ничего не могла с собой поделать. Но я все-таки объяснила Джейсу, что большинство людей боятся насекомых, однако я не уверена, что он в полной мере осознал мои слова. И, кстати, сегодня я встретила кое-кого, кто мог бы помочь тебе с проблемой присмотра за детьми, если ты готов немного открыться.

— Сейчас я готов быть очень открытым. — Джексон подал ей руку. — Пошли, я все равно собирался сводить мальчишек в пиццерию. Ты сможешь рассказать мне всё, пока мы будем окружены орущими детьми.

— Как может девушка устоять перед таким приглашением? — Ридли бросила свою тряпку на стол и подхватила Джексона под руку.

* * *

— Итак, ты встретился со своим режиссёром?

Джексон повел их в любимую пиццерию мальчиков «Бингос».

Несмотря на то, что они ели жирную пиццу в жёстких пластиковых кабинках и были окружены сотнями кричащих и шумящих детей, казалось, она и Джексон находились в своем собственном мире.

Ридли не была уверена, что делать со всем после того утра.

Он был дружелюбен, но ни слова не произнес по поводу случившегося, даже намёком не выдал, что хотел бы повторить это снова.

Ридли серьезно думала, что одна совместная ночь немного уменьшит то очарование, которое она испытывала по отношению к Джексону с тех пор, как они встретились, но образы их сплетённых тел той ночью мучили ее весь день.

Джексон же вел себя совершенно нормально, словно ничего и не произошло. Возможно, одной ночи ему было достаточно.

— Да, но я не уверен, что мы его наймём. Мы пытаемся сделать что-то неординарное с этой группой. Я действительно хочу быть уверенным в том, что делаю, и не сомневаться в результате.

— Я в этом не сомневаюсь.

Джексон бросил задумчивый взгляд через зеркальное окно рядом с ними на парковку, где в этот момент взволнованная мать пыталась затащить кричащего малыша в микроавтобус.

— Даже не знаю. Я был рассеян в последнее время. И я забыл о вечеринке лейблов, на которой должен был присутствовать в четверг вечером. Я сказал всем, что буду там, а затем просто забыл об этом. — Он внезапно взглянул на нее с блеском в глазах. — Эй, хочешь пойти со мной на безумно скучную вечеринку по поводу запуска чьего-то очередного проекта?

Он приглашает меня на свидание?!

— С удовольствием! Это же как раз повод пройтись по магазинам! — Ридли с показным восторгом проткнула пиццу на своей тарелке, стараясь не выдать своего истинного волнения.

Может быть, это был его способ сблизиться с ней?

Ее охватил трепет при мысли о предстоящем совместном вечере.

— Хорошо. Хотя должен предупредить, те люди, вероятно, не такие, как ты ожидаешь. Среди них будет много самодовольных снобов, пытающихся произвести впечатление друг на друга, и много пожилых мужчин, демонстрирующих своих молодых трофейных жен. Но, надеюсь, музыка будет стоить того.

— Мне будет приятно просто выбраться из дома, иначе еще чуть-чуть и у меня разовьётся клаустрофобия, — улыбнулась Ридли. — Кстати, о выходе из дома! Я сегодня встретила одну из твоих соседок. Кэти Мэйсон. Замужем за парнем по имени Дональд.

Джексон нахмурился:

— Да, Мэйсоны. Крис иногда играет с их сыном Мэтью. Они, как правило, скрываются за особняком. Я думаю, что он какой-то хирург.

— Ну, Кэти была снаружи, когда мисс Бесси выбежала из дома. Мы немного поговорили, и она сказала кое-что, что заставило меня задуматься о твоей ситуации.

— Моей ситуации? — непонимающе повторил Джексон.

— О поиске няни. Из того, что ты мне рассказал, это звучит просто, но все же ты не смог никого найти.

— Я нашел нескольких, просто они не подошли. — Он печально покачал головой.

— Именно! Так вот, Кэти искала работу и не смогла найти ее потому, что, по ее словам, она квалифицирована только в том, чтобы быть женой и матерью, и в наши дни на это нет большого спроса. А это заставило меня подумать о тебе. Это именно то, что тебе нужно — можно нанять и жену, и маму в одном лице.

— Я уверен, что это незаконно.

— Джексон! — рассмеявшись, она шлепнула его по руке. — Ты знаешь, что я имею в виду! У Кэти два собственных мальчика, поэтому у нее явно есть опыт общения с детьми, и Крис с Джейсом уже дружат с ее детьми. Она хочет сделать для них летний лагерь.

— Серьезно?

— Да. Она прекрасно общалась с ними сегодня, и я тоже хорошо провела время. Джейс был вне себя от радости, когда мы выкопали места для цветов, которые я хочу посадить.

Джексон оглянулся назад, где Крис играл в скибол, а Джейс прыгал в кубе с разноцветными шариками.

— Ну, что ты думаешь?

— Я думаю, это отличная идея. Я знаю Мэйсонов уже некоторое время, практически с тех пор, как переехал сюда. Они были одной из немногих семей, которые действительно пришли, чтобы поприветствовать меня в этом районе. Она испекла пирог, который был удивительный на вкус. Я понятия не имел, что ей будет интересно нянчиться с другими детьми. Почему бы тебе не пригласить ее завтра?

Ридли захлопала в ладоши:

— Отлично. Это так замечательно! Не могу дождаться, чтобы рассказать Кэти. Мы сегодня много разговаривали, и она показалась мне очень веселой. Она также дала мне несколько отличных идей для моей колонки.

— Твоей колонки?

Ридли обхватила себя руками так сильно, что чуть не лопнула от возбуждения:

35
{"b":"866360","o":1}