— Я скажу вам, чем он занимался. Вместо того, чтобы валяться в постели и жаловаться, Вэйд Дэлтон приводил флигель в порядок после пожара. Может быть, вам пора последовать его примеру? Нам, безусловно, нужна еще пара рук.
Нола накормила детей и поужинала сама до того, как отнести еду Ленгфорду Райнхарту. Она все еще злилась на него. Ухаживать за человеком, который нуждается в ее помощи, — одно дело, а потакать капризам сумасбродного старика — совсем другое.
Учительница молча поставила поднос рядом с его кроватью и повернулась, чтобы уйти.
— Я слышал, как блеет коза. Откуда она здесь взялась?
— Козу привел Орвал Хайд. Я не просила его об этом, но согласилась взять. Козье молоко полезно детям, а коровьего будет больше оставаться на масло.
— Из-за этой козы сюда могут явиться дикие козы.
— Чудесно. Тогда Вэйд сможет подстрелить какую-нибудь, и мы получим еще и мясо.
Не добавив больше ни слова, Нола Грейсон вышла из комнаты.
На следующее утро англичанку ждало еще одно испытание. Спустившись на первый этаж, она увидела целую тучу черных жуков, которые ползали по полу. Вэйд, который только что вошел на кухню, увидев насекомых, зажал нос.
— Не наступайте! От этих жуков ужасный запах!
— Да что же это за пакость такая! — Нола не верила своим глазам.
Она позвала аборигенок и вместе с ними вымела из дома тысячи жуков. Запах на самом деле был жуткий. Они почти целый день мели насекомых, которые забирались во все мыслимые и немыслимые щели. Вэйд тоже порадовал — сказал, что за вонючими жуками нередко следует нашествие саранчи.
— Слава богу, что не крыс, — вздохнула учительница.
— Нашествие крыс было год назад, — поддержал беседу Дэлтон, — они сожрали все, до чего смогли дотянуться.
Нола побелела как мел, а Вэйд понял, что сказал лишнее.
— А после дождя могут появиться летающие муравьи… — он все-таки решил договорить.
— Летающие муравьи? Черт с ними, но если придут крысы, я отсюда сбегу.
Все двери и окна открыли настежь, чтобы проветрить дом, но ветра практически не было. Дети с шумом носились по лестнице по пятам за щенком, который оборонял от всех свою собственность — старый ботинок. Ближе к обеду в дом явилась Нелли — ей опять удалось отвязаться, и она решила поделиться своей радостью с людьми. Нола отвела ее обратно в хлев, и всю дорогу коза обиженно блеяла. Вэйд попытался сделать для нее загон, но оттуда Нелли выбралась в два счета. К вечеру от всего этого балагана англичанка была без сил. А ведь были еще лошади, корова, куры, обед, ужин…
После вечернего чая Вэйд остался отдохнуть в плетеном кресле на веранде, а Нола взяла Шеннон и Тилли и пошла гулять. Аборигенки последовали за ними. Женщины во время прогулки собирали какую-то траву и нарвали немного листьев с одного эвкалипта — только с одного. Это была их земля, хотя она являлась собственностью Ленгфорда Райнхарта. И они знали на этой земле все. Это произвело на Нолу Грейсон огромное впечатление.
На другой день Нола снова встала рано, потому что запланировала стирку. Жуки опять заполонили дом, и снова пришлось все скрести и мести. Ленгфорд Райнхарт уже вчера весь день ныл, особенно когда противные насекомые пробрались в его комнату.
Нола попросила Вэйда протянуть за домом веревку для белья. Лиззи и Нэнси перестирали его целую гору, да и сама учительница провела у корыта немало времени. Наконец стирка была закончена, и она с облегчением вздохнула. Через час Нола вышла из дома и к своему ужасу увидела, что Нелли поддевает рогами развешанное белье и кое-что ей удалось свалить на землю, в самую пыль. Она прогнала негодницу палкой и в отчаянии выругала ее на чем свет стоит. Пока Нола Грейсон собирала то, что ранее было чистым бельем, больше всего ей хотелось завыть.
День прошел в бесконечных хлопотах. Накормив и уложив спать Шеннон, англичанка рухнула в кресло. Она раздумывала, стоит ли ей завтра ехать в Джулиа-Крик. Дело в том, что Нола чувствовала себя не сказать чтобы плохо, но и не хорошо. В последнее время ее самочувствие вообще изменилось. Очевидно, это было связано с резкой сменой климата, а также с той лавиной новых впечатлений, которые обрушились на нее в Австралии. И все-таки ехать надо…
— Завтра мне придется уехать, — она повернулась к Вэйду. — Женщины и Шеннон с Тилли вам докучать не будут, а вот насчет мистера Райнхарта я сомневаюсь.
— Не волнуйтесь, — Дэлтон улыбнулся. — Я справлюсь.
Глава 14
— Как хорошо, что ты приехала! — Эстер кинулась к ней, как только Нола вошла в гостиницу. — Но ты что-то плохо выглядишь, малышка. Похоже, что тебе надо выпить лимонаду. Сейчас я это устрою…
— Спасибо, — Нола села в ближайшее кресло.
— Ты приехала на собрание? Хочешь чем-нибудь помочь? — Эстер сыпала вопросами.
— Да, если смогу.
Хозяйка гостиницы не сводила с Нолы Грейсон глаз. Что-то эта малышка очень утомленная…
— Орвал сказал, что ты хочешь приехать, и мы с Глэдис обрадовались. Нам всем пойдет на пользу, если кто-то подбросит пару новых идей, — Эстер протянула Ноле стакан и села напротив. — Иначе Берта Элери, как всегда, настоит на своем.
— Я приехала первая?
— Да, Ирта Дав и ее невестка едут в почтовой карете, но та запаздывает. Будем надеяться, что с ними ничего не случится, потому что, когда на козлах сидит Тирман, возможно все. Джози Хьюг не может приехать, она очень занята на ферме. Майкл — ее муж — притащил Джози сюда два года назад, после того как получил землю в наследство, и с тех пор она проклинает каждый день, который провела здесь. Ее семья живет в Мериборо, и, как только Джози находит какой-либо предлог, она ездит домой. То, что Майкл бесится из-за ее постоянных отлучек, понять можно… Словом, у них есть проблемы… Если Хьюг не решится продать ферму, они, так или иначе, расстанутся.
— Печально.
— Джози приходится трудно. Она не справляется с сыновьями. Это пара разбойников. Когда она с ними бывает здесь, они или швыряют камни на крышу, или вытворяют что-нибудь похлеще. У меня всегда случается нервный припадок, когда они появляются. Берта Элери уж точно приедет сюда верхом, но, как всегда, опоздает. Она любит появляться при стечении зрителей.
Последние слова Эстер произнесла чуть ли не со злостью. «Чем-то эта Берта ей досадила», — подумала Нола. Хозяйка гостиницы между тем продолжала трещать без умолку.
— Ну, ничего! По крайней мере мы можем пока немного поболтать. Мои постояльцы не придут раньше чем через час, и Тирман пообещал заменить меня в ресторане, пока будет идти собрание. А теперь говори прямо, Нола, что случилось. Почему ты так подавлена? Такой растерянной я тебя еще не видела. Какие у вас там новости? Мужчины отправились на пастбища, не так ли?
— Да, и мальчики с ними, — англичанка вздохнула и на минуту закрыла глаза. — Я не знаю, с чего начать, Эстер. Последние несколько дней были для меня настоящим адом. Сначала загорелся флигель, в котором живет семья Галена Хетфорда. Потом у нас там произошла кошмарная сцена, а в результате мне пришлось ухаживать за Ленгфордом Райнхартом — он сильно повредил ногу и за Вэйдом Дэлтоном — этот вывихнул плечо. Вэйд держится молодцом, а Райнхарт изводит меня целый день. А еще на ферме, вы не поверите, — три аборигенки, новорожденный и еще один ребенок. Плюс к этому Орвал привел нам козу. Эта хуже Райнхарта в сто раз. Кроме всего прочего она стащила с веревки только что выстиранное белье и вываляла его в грязи. Ах, да, я еще забыла щенка. Он носится по дому и по двору и треплет башмак, который я ему дала, чтобы он отвязался от меня. И вдобавок ко всему у нас нашествие каких-то жутких жуков. От них такой запах…
Эстер рассмеялась.
— По меркам жизни в австралийской глубинке у вас выдалась спокойная неделя. Никаких особых происшествий…
Нола улыбнулась — смеяться у нее не было сил. Эстер продолжала: