Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На четверть часа над полем боя во дворе больницы Байрсброна застыла тишина: турки не стреляли, защитники не показывались. Али Демира перевязали, а после он приказал боевикам заходить внутрь здания, уже не опасаясь сопротивления. Его и не было, немцы внутри словно оцепенели от произошедшего.

Боевики пристрелили на входе нескольких мужчин, которые им показались наиболее опасными, тела убирать не стали. Сам же глава банды взял голову Куприянова и зашёл с ней прямо в приёмный покой, где на множестве коек и на полу сидели и лежали раненые. Медики молчаливо застыли над ними, глядя на автоматчиков, наполнивших зал.

— Вот так будет с каждым, кто посмеет противиться! — Али швырнул голову русского на пол, та покатилась к ногам Вольфганга Рейна, который изваянием застыл напротив него.

— Ты за это ответишь, — совершенно спокойно произнёс тот, — Ты не победил.

— Убейте его, — махнул рукой в его сторону турок, один из боевиков вскинул автомат и выстрелил в старика. Из шеи того брызнула кровь, немец рухнул на колени, дети завизжали. Сам же главарь банды, поправив перевязь, на которой покоилась его правая рука, обернулся к своим, — Найдите мракоборцев и русских. Принесите мне их головы.

— Я второй мракоборец Байрсброна, — в углу поднялся грузный мужчина средних лет, сидевшая рядом женщина испуганно посмотрела на него.

— Там была женщина, — презрительно фыркнул Демир, переведя взгляд на то место, откуда немец поднялся. На полу под ним лежала скомканная красная мантия.

— Она вчера уехала в Берлин, я её сменил, — волшебник был непреклонен. В разных углах заревели дети.

Турок щёлкнул пальцами, и автоматчик выстрелил в говорившего. Тот не издав ни звука упал навзничь на больничную койку, на которой лежала пожилая женщина.

— Трус, твой друг хотя бы умер с честью, — Али сплюнул на пол, — Где русские?

— Здесь! — двое автоматчиков встали возле коек с ранеными бойцами Куприянова.

— На улицу их.

— Вы не посмеете! — одна из медиков шагнула к раненым наёмникам, — Они и так ранены. На это ближайший боевик ударил её прикладом, схватил за волосы и потянул за собой через весь зал.

Им путь преградил пожилой немец, но тотчас получил пулю от одного из турок и с хрипом осел на пол. Мужчины в чёрном выволокли раненых из здания. Демир спокойно вышел следом.

Раненых и девушку-медика поставили на колени на крыльце, всех пятерых. Али Демир достал свой изогнутый кинжал и подошёл к первому в шеренге, голову которого подняли, чтобы турок мог взглянуть в лицо пленнику:

— Что, собака, знаешь, что ждёт тебя?

— Пошёл ты, — одними губами прошептал тот.

Глава боевиков ухмыльнулся и попытался перерезал тому горло. Женщина в другом конце шеренги дёрнулась и завопила, но её снова ударили прикладом, а после опять подняли на колени. А вот турок из-за того, что орудовал левой рукой, справился с кинжалом лишь в третьего раза, раздражённо плюнул и только тогда шагнул к следующему пленному. Тот был плох и почти не открывал глаза, так что турок с сожалением покачал головой, посмотрел на свой кинжал и резко ударил им пленника по шее.

Когда на крыльце осталось четыре бездыханных тела, он подошёл к женщине, которая с ненавистью смотрела на него:

— Знаешь, где твоё место, женщина?

— Ты умрёшь, за тобой придут! — прошипела она в ответ, — Будь ты проклят, животное!

— Ты могла бы согреть мою постель, но ты недостойна даже быть взятой на полу в хлеву, — он плюнул на неё и попытался воткнуть кинжал ей в шею, но с левой руки это оказалось неудобно, потому клинок лишь скользнул по её телу. Поддавшись приступу гнева Демир начал бить несчастную кинжалом, пока не превратил шею в кровавые лохмотья, и только после этого вытер оружие об её одежду и обернулся к своим, — Найдите сов, мне нужно отправить послание о нашей победе.

Боевики склонились и ушли, а он остался стоять на крыльце, со ступеней которого стекала кровь. Над Байрсброном стелился чёрный дым, летнее солнце уже вовсю припекало, а где-то наверху было ослепительно голубое высокое небо.

1 — Вильгельм Гауф — немецкий писатель и новеллист начала XIX века, представитель направления бидермейер в литературе, доктор философии и теологии. Литературное наследие В. Гауфа заключается в трёх сборниках сказок,

2 — ЭМИ — генератор радиоволн высокой мощности, приводящих к уничтожению электронного оборудования командных пунктов, систем связи и компьютерной техники.

Глава XIV. Résiste et Mords!

*

(20 августа)

— Как я понимаю, в эту пятницу хороших новостей нам ждать не приходится? — Свят Вениаминович скомкал в своей огромной ладони лист пергамента и перевёл взгляд с Рихтера на Шваница, который тут же глубоко вздохнул и поправил очки.

— По этому поводу Кремль что-то сообщил? — голос немца был очень взволнован, настолько, что Романов поймал себя на мысли, что никогда прежде таким своего знакомого не видел, хотя знали друг друга они уже пару десятков лет.

— Мне плевать, что может сообщить Кремль! — рука Салтыкова с размаху опустилась на столешницу, а голос прогрохотал в кабинете. Эдику этот голос напомнил рык медведя, когда он сам в зоопарке с друзьями попал на кормёжку хищников. Услышанный тогда звук, исходивший от голодного зверя, навсегда запомнился ему, он пробуждал внутри что-то древнее, что-то говорившее Эдуарду Рихтеру бежать и прятаться. И вот сейчас этот голос внутри снова проснулся, — Эта тварь обезглавила моих людей! Что, доигрались с дипломатией?! Не хотели ничего делать с турками вы, только почему расплачиваемся за это мы?!

Виктор потупил глаза, в нём одновременно боролись гнев и ужас. Гнев от того, что его отчитывают за то, к чему он не имеет отношения, и первобытный ужас, говорящий, что перед тобой смерть. И эта смерть сейчас кричит на тебя.

— Я не имею к этому отношения, — он сглотнул, но не рискнул поднимать взгляд.

— А кто имеет?! — взревел глава русских наёмников так, что задрожали стёкла, и мгновенно оказался возле Шваница. Сидевший за столом боком к руководителю WarConsulting мракоборец даже не успел удивиться, когда широкая ладонь сомкнулась у него на горле, а могучие руки подняли его на ноги. Лицо Салтыкова оказалось очень близко, и оно было перекошено от ярости, — Кто имеет, пёс?! — он сдавил горло Шваницу, тот в ответ лишь смог уцепиться за его руку и прохрипел что-то невразумительное.

— Свят Вениаминович, — Малыш Эдди боролся со своим животным страхом, но победил его лишь, чтобы иметь возможность членораздельно говорить, его голос предательски дрогнул, — Он всё-таки наш наниматель, и он не имеет отношения к действиям руководства Германии по отношению к туркам.

Русский повёл плечами и швырнул немца в сторону, тот упал на холодный пол, приложившись затылком, но сразу же попытался подняться. За что мгновенно был пригвождён к земле ударом ботинка.

— Свят Вениаминович! — Рихтер вскочил с места, внутри него разрастался ужас, ведь если его начальник позволяет себя с подданным Германии так себя вести, то простой его подчинённый вообще может не иметь шансов выйти живым из кабинета, однако какая-то безумная и храбрая часть него взяла верх, — Если Вы сейчас его убьёте, то нам нужно будет спешно бежать, а это значит, что не видать нам Али Демира.

Салтыков развернулся, встретившись взглядом с юношей, который на всю жизнь запомнил это мгновение. Миг, когда он взглянул в глаза своей смерти.

Но смерть, поначалу неотвратимо и пугающе смотревшая в его глаза, остыла и, словно что-то осознав, кивнула:

— Они сами виноваты в том, что там случилось, — после глава WC грузно прошёлся до своего кресла во главе стола и сел в него, — Тоже мне, высшая раса.

Шваниц осторожно поднялся на ноги, растирая шею:

— Я понимаю Вашу боль, но не могу разделить Ваших методов, — на его скулах заиграли желваки, — Сегодня у нас очень много проблем, и события в Байрсброне лишь одно из них.

65
{"b":"858941","o":1}