Литмир - Электронная Библиотека

— Прошу, избавься от этого поскорее! — все ее тело пробивала мелкая дрожь. Кларк боролась с желанием упасть на траву без сил.

— И я рад тебя видеть, — с улыбкой отозвался босс.

— Прости, денек выдался не из легких, — с сарказмом ответила Роуз.

— С почином, — по плечу Кларк похлопала Лэсли, она уже не казалась такой раздраженной. — Привыкай, — девушка тут же проследовала в кузов трейлера и перед взором Роуз открылась целая передвижная станция с непонятным оборудованием, мониторами и графиками. Лэсли вводила данные, переключала рычажки.

— Рози, запрыгивай в кабину. Мы с Лэсли сразу займемся бомбой. А ты отдыхай. На сегодня твой бой окончен, — Том всегда казался милым и заботливым, намного мягче Роберта, но в тот момент он говорил уж слишком участливо, очевидно, заранее понимая, что с Роуз будут проблемы.

— Отдыхай? — подняв бровь в изумлении, ответила Кларк. — Мы разве не вернемся за остальными?

— Нет, Роуз. Этого в планах не было, — голос Тома преобразился и звучал более твердо, это ему не шло. Роуз сразу поняла, что, скорее всего, Роберт говорил с ним, и по их плану все должно было быть именно так. — Нужно увезти бомбу как можно дальше.

— Так и увозите, я-то тут причем⁈ — огрызнулась Роуз. — Уезжайте, а я вернусь обратно. Ведь они все там остались! Вас там не было, людей Морригана гораздо больше, они пачками туда прибывали! Вы получали вести от Роба?

— Нет, вестей не было.

— Тогда я не могу оставаться в стороне!

— Не веди себя как ребёнок, Кларк, — из трейлера выглянула Лэсли. — Если ты еще не поняла, Генри большой мальчик, и твоя помощь ему вряд ли понадобиться, напротив, только помешаешь! —

Роуз разозлилась еще сильнее. Лэсли не имела никакого права говорить про Генри, но она ударила по больному. Несложно было догадаться, почему Роуз стремилась вернуться и, конечно, она не хотела, чтобы кто-то раскрыл истинную причину.

— Это не обсуждается. Прошу выполнять приказ, агент Кларк! — заключил Том.

— Слушаюсь, босс, — пробурчала Роуз, опустив взгляд. Она не могла оставить Генри там и не знать, что с ним случилось, жив ли он. А вдруг агентам нужна будет помощь, а никого не окажется рядом? Эти мысли не оставляли ее.

Кларк не собиралась подчиняться приказу, ей только нужно было придумать, как улизнуть. Сгорбившись, она последовала к кабине трейлера. Том недолго смотрел ей вслед, а затем запрыгнул в кузов — в свою мини-лабораторию. Где-то в глубине души Роуз понимала, что поступает неправильно, но ничего не могла с собой поделать. Водитель завел мотор, она открыла дверь к пассажирскому сидению, вступив на подножку и, оглянувшись, проверила, не вышел ли Том. Босса не было. Тогда Кларк сорвалась и побежала к мотоциклу, на котором они с Лэсли приехали. Ключи остались в зажигании, и вот транспорт уже несся по дороге, оставляя вдали коллег, которые кричали вслед. Роуз знала, что за ней не поедут. У них была другая миссия.

Плана не было. Кларк чувствовала, что должна быть там — со всеми. Она возвращалась тем же путем, что и уходила с Лэсли. Травмированное запястье начало ныть еще на середине пути, а когда она бежала по лесу, то чувствовала боль во всем теле. Уровень адреналина упал и больше не действовал как обезболивающее. Но желание увидеть Генри живым и невредимым, понять, что с остальными тоже все хорошо, двигали ее вперед.

Позади здания было тихо. Парня, которого обезвредила Лэсли, не было. Других тоже. Роуз слышала отдаленные голоса и шум, доносившиеся от места главного входа, и прижимаясь к стене, с пистолетом в руках продвигалась в том направлении. Добравшись до угла, она выглянула и поняла, что все закончилось. Агенты вязали противников, никакой борьбы не было. Кларк отыскала среди всех Генри и вздохнула с облегчением. Мортимера Морригана под руки держали Эд и Карл. Роберт командовал.

Казалось, что все уже позади и можно расслабиться. Роуз собралась было выйти к своим, чтобы помочь, как вдруг увидела, как из-за вражеского грузовика выглянул растрепанный мужчина, направив винтовку в сторону босса. Он не видел Кларк. Она, не раздумывая, выстрелила, опередив противника. Все разом обернулись на нее. Роуз не шевелилась — так и замерла, держа оружие на прицеле. Руки тряслись. Роберт и Генри бросились к ней. Босс забрал пистолет и опустил руки подопечной вниз приговаривая:

— Ну все-все, это уже позади. Ты молодец, — казалось, Роберт понял, что выстрел значил для Роуз. Он обернулся назад и оценил расположение и траекторию, по которой целился враг. Он похлопал подопечную по плечу. — Ты спасла кого-то из нас, — босс смотрел ей в глаза.

— Тебя, — прошептала она. Губы тоже дрожали. — Он целился в тебя. Я ведь не убила его?

— Нет, только ранила, — подоспел Генри, он отлучился проверить жив ли противник, забрал оружие и сковал его руки. Новость вернула Кларк самообладание.

— Уотерс, ты ведь освободился? Проводи Роуз к машине, ей тут делать нечего, — деловито произнес Роб. — Позже мы еще разберемся с тем, как ты вообще тут оказалась.

Генри взял Кларк под руку и повел в сторону транспорта. Возле входа появилось еще две машины — это были врачи. На носилках из здания выносили Майкла всего в крови. Раньше Роуз не думала, что так впечатлительна. Она считала себя сильной, но то, что увидела в тот день, повлияло на нее. Кларк было сложно бесстрастно реагировать на проплывающие словно кинолента картинки страшной реальности. Вид то ли мертвого, то ли сильно раненного коллеги стал последней каплей. Она будто провалилась в пропасть и наблюдала за суетой вокруг из забытья.

— О, а вот и девчушка! — знакомый ледяной голос прозвучал со стороны. Роуз остановилась и уставилась на Морригана. — Давно не виделись, крошка! — самодовольно оскалившись прохрипел злодей. Эд ударил мерзавца под дых, но тот даже не поморщился — только расхохотался. — Не подойдешь поздороваться?

— Заткнись, Морти! — между злодеем и Роуз возник Роберт. — Не смей с ней разговаривать.

— Как грубо, дружище! Папаша не научил тебя манерам? Ах да, когда бы он успел, он же отправился на тот свет! А мамуля? Ой прости, она ведь тоже! — Морриган не замолкал. Очевидно, злодей получал наслаждение, кривляясь и издеваясь над боссом. Роберт заметно злился, но сильлся оставаться спокойным внешне.

— Зря стараешься, Морти. Недолго тебе осталось веселиться. Генри, уведи отсюда Кларк. Ребята, заканчиваем тут! — голос босса звучал четко и строго.

Генри потащил Роуз дальше к машине. Она слегка оживилась, но все еще пребывала в шоке от всего, что свалилось на нее всего лишь за один день. Она не могла не думать о своем состоянии, вернее о том, что должна быть сильнее и привыкнуть к подобному. Никто, кроме нее, не выглядел таким растерянным. Агенты, напротив, были собраны и невозмутимы.

Генри что-то говорил, продолжая двигаться к машине, до которой оставалось всего несколько метров. Морриган никак не унимался и продолжал доставать Роберта. Скорая, куда погрузили Майкла, врубила сирену и понеслась с оглушительным воем по дороге. Шум смешался в гулкую массу, Кларк хотелось закрыть уши руками и прекратить все это. Ей нужна была тишина. Как вдруг раздался крик, который вырвался из общего гула, и очередь выстрелов.

Роуз не видела, что произошло, обзор закрывал Генри, который прикрыл ее собой. Но после последнего хлопка его тело напряглось и вытянулось струной, а затем также быстро обмякло. Глаза широко раскрылись и будто сфокусировались на одном месте, а затем фокус стал ослабевать. Кларк перевела взгляд и увидела, что с правой стороны в районе груди друга на черной футболке стремительно росло мокрое пятно. Генри пошатнулся и повалился на Роуз. Она подхватила его, он, очевидно, собрал все силы, потому что Кларк вряд ли бы его удержала. С ее помощью Уотерс осел на землю. Рука Роуз стала мокрой, она с ужасом посмотрела на ладонь. Это была кровь. Глаза Генри выглядели так, будто их укрывала пелена. Он смотрел не на Роуз, а словно сквозь.

— Где твоя защита? Почему ты без нее? — прокричала Роуз дрожащим голосом. Это был шок. Возлюбленный не отвечал, лишь хрипел, пытаясь набрать воздух в легкие. Кларк поняла, что дело плохо. — О Боже! Генри, я прошу тебя, только держись! Пожалуйста! — руки предательски дрожали, да так, что дрожь передавалась и Генри. Роуз безуспешно зажимала рану, кровь не останавливалась. Генри весь побелел словно полотно.

66
{"b":"858093","o":1}