Литмир - Электронная Библиотека

— Ладно, пошутили и хватит, — заключил Роберт. — Все на исходные позиции. Роуз, Сэм, думаю, оттуда будет лучший обзор на все подъездные пути, — босс указал на длинное окно второго этажа.

Генри и Майкл остались внизу. На их плечи ложилась основная задача. Кларк хотелось попрощаться, но она даже не обернулась в сторону Генри, потому что Роберт все еще пристально наблюдал за ней. Она чувствовала, что босс недоволен. На задании нужно оставаться только агентом, все остальное на потом. Первый бой — не повод для поблажек. Кларк прекрасно понимала это и не хотела выглядеть испуганной девчонкой.

Роуз и Сэм организовали наблюдательный пункт, пока остальные внизу расчищали место и готовили западню. Враг появился раньше назначенного времени. Спустя пятьдесят минут после прибытия, Сэм подтолкнул Кларк под руку и махнул в сторону подъездной дороги справа. Небольшой грузовик приближался медленно. Молодые люди переглянулись. Очевидно, забыв о том, что вся команда находится на связи через динамик, Сэм крикнул, пока противники были еще далеко:

— Эй, там внизу, кажется, вечеринка начинается! — и указал в сторону приближающейся машины. Им, конечно, не было ее видно, но все сразу поняли, о чем идет речь.

Роуз немного раздражало, что встречу с преступником, в руках которого находилась мощная бомба, называют вечеринкой. Похоже, злодей, действительно, пугал только ее.

— Следите дальше, — демонстративно в динамик произнес Роб, хотя в пустом помещении в тишине его и так было отлично слышно. — Нужно знать сколько их.

— Точно не больше двадцати, в этот кузов больше не влезет, — Сэма все это, кажется, только забавляло. Он выглядел возбужденным, будто ждал чего-то грандиозного.

— Я рассчитывал на меньшее число гостей, так что лучше бы их там было не двадцать.

Тем временем грузовик остановился недалеко от здания и, когда из него стали выходить люди в той же форме, что около года назад схватили Кларк во время учений, по ее спине пробежал холод. Она будто вернулась в прошлое и в быстрой перемотке испытала все заново — удар ботинка в висок, вода, звон металла в ушах, ток, стекло, нож. Роуз потрясла головой, чтобы отогнать воспоминания. Она сосредоточилась и считала противников. Когда стало очевидно, что все вышли наружу, Роуз с удивлением обнаружила, что Мортимера Морригана среди них нет.

— Их двенадцать, не считая водителя. Этот остался в машине. Морригана среди них нет, — Кларк тихо рапортовала по связи, стараясь сделать так, чтобы голос не дрожал. Отсутствие злодея принесло облегчение.

— А бомба? — Роберт тоже говорил шёпотом, внизу вовсю шла подготовка к встрече. По обе стороны от главного входа Генри и Майк соорудили баррикаду из деревянных ящиков, которых в помещении было полно.

— У одного в руках металлический кейс. Если взрывчатка при них, то она там.

— Вооружение?

— Напичканы до зубов, — все с тем же странным воодушевлением произнес Сэм. Роуз отказывалась понимать его азарт, несмотря на то, что сама любила справляться со сложностями. Но то было в школе, сейчас — совсем другое дело. Игры остались в прошлом, и вид отряда мужчин, жестоких и в полном вооружении, не мог не пугать. Сердце колотилось с бешеной скоростью и отбивало ритм в висках.

— Они движутся к входу, — прошептала Кларк, почти теряя голос.

— Сейчас начнется! — отозвался Сэм.

— Ставлю двадцатку на то, что мы справимся, — усмехнулся Роб.

— Поднимаю до тридцати, — это был Генри. Его голос звучал расслабленно и спокойно. Это придало уверенности Роуз. Она на мгновение закрыла глаза, глубоко вдохнула и медленно выдохнула, уткнулась лицом в ладони. Шум в ушах, наконец-то, затих, дыхание выровнялось, а сердце, хоть и колотилось быстрее обычного, стало замедляться.

Тишина последних секунд звучала особенно звонко. Слух обострился, и Кларк будто слышала глухой звук шагов противника по длинному коридору. Четверо из них остались охранять периметр снаружи. Восемь приближались навстречу агентам. Все случилось быстро. Генри и Майкл синхронным движением обрушили ящики на вошедших и ничего не подозревающих неприятелей, сбив первую четверку с ног. Среди них был парень с кейсом. Им тут же занялся Роб. Эффект неожиданности сработал, и босс, обезвредив бедолагу, несся к Сэму и Роуз. В это время Генри и Майкл расправлялись с остальными. Никто даже оружие достать не успел.

Взлетев на второй этаж, Роб в несколько ходов взломал замки кейса и убедился, что внутри именно то, что нужно — взрывчатка. Он захлопнул крышку и крикнул:

— Кларк! Уходим!

Роуз уже было рванула к боссу, но визг тормозов заставил всех замереть. Мгновение спустя Кларк и Сэм бросились к окну. Пуля пролетела прямо над их головами. Молодые люди в ужасе переглянулись и упали вниз.

— Роб, их больше! Там еще машина! — крикнула Роуз, срываясь. Это была ловушка и паника наступала с новой силой. То, что было до этого, показалось легким волнением. Теперь было очевидно, что дела плохи.

— Черт! — выругался Роберт. — Сколько?

— Примерно пятнадцать!

— Включая тех, что остались на улице?

— Нет! Еще пятнадцать!

Никто не хотел произносить вслух, что это конец. Некоторое время потребовалось на то, чтобы все осознали безвыходность ситуации и начали действовать. Роуз посмотрела вниз, туда, где находился Генри и туда, куда неслась толпа противников. Стало больно дышать. Парни что-то вкололи поверженным врагам. Роберт перестроил связь, чтобы подключить вторую группу, но поскольку все началось раньше, подмога была еще далеко, чтобы услышать сигнал. Тогда он набрал Тома и произнес:

— Мы в заднице, друг, — голос босса почти не изменился. Роуз сквозь шум в голове слышала лишь обрывки фраз. — Эд вряд ли поспеет, передай им, чтобы поспешили. Найдите Кларк в лесу. У нее будет взрывчатка.

Последние слова повергли Роуз в еще больший шок. Босс подлетел к ней и вложил в руки кейс. Она слабо понимала, что происходит, но будто на автопилоте делала все, что ей говорят.

— Кларк, послушай меня. Ты ведь помнишь — любой ценой, — он заправил прядь волос ей за ухо и что-то щелкнуло, слегка кольнув — это был маячок. — Том найдет тебя, но постарайся двигаться в их направлении. Поняла меня? — Роуз нервно кивала. Босс встряхнул ее. — Тогда беги! Сэм за мной.

Кларк не смогла сказать ни слова. Она развернулась и со всех ног побежала к запасному выходу. Роуз хорошо изучила здание при подготовке к заданию и знала, что через узкий коридор слева от нее находится лестница вниз. В большой зал влетели разъяренные противники. Звуки смешались воедино и слились в нечто неразборчивое. Кларк думала только о том, что должна справиться с заданием.

Дверь была открыта, и Роуз продолжала двигаться вперед. Но не пробежав и одного лестничного пролета, услышала треск и движение внизу. Поскольку она неслась сломя голову, перепрыгивая ступеньки — ее сразу заметили. Град пуль полетел вверх, все они были устремлены прямо в Кларк. Она едва успела развернуться и укрыться за бетонной плитой. Всего в три шага она вернулась обратно и наспех заблокировала проход деревянной доской, что валялась рядом. Конструкция вряд ли могла задержать противников надолго. Роуз бежала по коридору в обратном направлении, отчаянно соображая, что делать дальше. Она оказалась в западне. Других выходов не было, позади погоня, а впереди развернулась основная борьба. Вернуться — означало попасть прямо в лапы противника.

Кларк слышала, как вынесли дверь. В нее больше не стреляли. Скорее всего, потому что заметили чемоданчик в руках и боялись задеть бомбу. Вновь оказавшись на подобии балкона второго этажа, она увидела страшную картину: каждый из агентов был окружен и из последних сил удерживал позиции. Генри охранял лестницу на второй этаж, чтобы дать Роуз как можно больше времени уйти. Он не знал, что это уже бесполезно. Численное превосходства врага играло свою роль, но никто не сдавался. Обзор закрывали бетонные конструкции, но Кларк успела оценить обстановку и понять, что еще ничего не кончено, а первое впечатление было ошибочным. Это немного приободрило ее.

60
{"b":"858093","o":1}