Генри проснулся, повернулся в сторону Роуз и на его сонном лице отразилась довольная улыбка. Казалось, что он совсем не удивился появлению подруги. Перевернувшись на другой бок, Генри заключил ее в объятия. По телу пробежала волна мурашек. Раньше она не чувствовала ничего подобного. Генри впервые был так близко. Сердце забилось сильнее, голова слегка кружилась. В то же время Роуз ощущала себя словно за каменной стеной, за которой все невзгоды и проблемы оставались позади. Чувство покоя и счастья, которые она испытала рядом с Генри, помогли, наконец, расслабиться и уснуть. Крепкий сон длился до самого утра, и ничто больше беспокоило сознание.
В восемь утра Кларк проснулась от поцелуя в шею, затем в районе уха. Она не сразу открыла глаза, потому что все еще не могла поверить в то, что Генри был рядом. Он обнимал ее со спины и в этот момент казалось, что в мире нет места прекраснее, чем его объятия. Раньше Роуз и представить не могла, что когда-то испытает нечто подобное. Она всегда подавляла эмоции, но, может, это было оттого, что раньше ее никто не любил? Рядом с Генри она была другой, более мягкой и восприимчивой. От этого чувства становилось немного не по себе. Она как будто была сама не своя. Ей одновременно и нравилось и нет то, как она ощущала себя. Роуз внушала себе, что ей просто нужно время, чтобы привыкнуть.
Солнце уже взошло и пробивалось сквозь плотные шторы ярким светом.
— Доброе утро! — прошептала Роуз сонным голосом, потягиваясь и улыбаясь. Солнечные лучи играли в ее волосах, она выглядела такой безмятежной и счастливой, какой кажется никогда не была.
— Прекрасное утро, — в ответ прошептал Генри и ладонью провел по щеке Роуз, любуясь подругой.
Кларк тоже не могла оторвать взгляд от Генри. Она считала его привлекательным, но в тот момент друг выглядел особенно прекрасно, красивее, чем обычно. Он улыбался так безмятежно и искренне, как улыбаются дети. Солнце освещало отдохнувшее лицо, подсвечивая безупречную кожу. Глаза блестели, а их цвет напоминал лазурный океан. Роуз хотелось провалиться в их омут и остаться там навсегда. Прерывать момент совсем не хотелось, но мысль о делах вдруг разрушила идиллию. Кларк не терпелось обсудить с Робертом дальнейший план действий. Она посмотрела на часы и поняла, что до встречи с боссом еще целый час. Мысли о предательстве и Джейн быстро сбили настрой. Роуз знала, что теперь не перестанет думать об этом.
— Спущусь и приготовлю тебе завтрак, — протараторила она, перекатилась на край кровати, выбравшись из объятий Генри, и встала.
Генри приподнялся и, опершись на локоть, внимательно наблюдал за Роуз и переменой в ее настроении. Из расслабленной и довольной она мигом стала суетливой и напряженной, хоть и старалась скрыть это.
— Ты же даже не знаешь, где плита включается, — с доброй иронией произнес Генри. Обычно завтраки готовил он.
— Я кое-чему научилась во время твоего бойкота. Так что тебе придется найти более надежный способ удержать меня, — не менее иронично ответила Роуз.
Генри перекатился на край кровати, сел, свесив ноги, схватил Роуз за руку и потянул ее на себя. Затем откинулся назад, и она упала прямо в его объятия. Генри мягко перевернулся, чтобы оказаться над ней, поставив локти вдоль тела подруги, и прикоснулся к ее носу и лбу своими.
— А может, я уже нашел, — прошептал он.
По телу вновь пронеслась волна мурашек. Роуз нравилось, когда Генри был так близко, но в то же время она чувствовала себя странно. Новые ощущения пугали, потому что были непонятны. От них у нее кружилась голова и дыхание учащалось. Как от всего неизвестного, хотелось сбежать. Но то был не страх, просто волнение. Роуз кратко поцеловала губы Генри и ловким движением, поднырнув под его руку, выбралась из объятий.
— Жду через 20 минут на кухне, — с наигранно серьезным видом заключала она и выскочила из комнаты. Генри смеялся, его умиляло поведение Роуз, казалось, он видел ее насквозь.
Через 20 минут завтрак был готов. Роуз поджарила сладкие гренки, намазала их сливочным сыром, разложила сверху свежие ягоды и немного полила все кленовым сиропом. Заварила насыщенный и ароматный кофе. Напиток, без которого Кларк не могла обойтись, она научилась варить в первую очередь. С сервировкой на большой белой тарелке все выглядело аппетитно. В кухне пахло свежезаваренным кофе вперемешку со сладким ароматом незатейливого блюда.
Генри сидел за стойкой, сложив руки, и смотрел на Роуз исподлобья. Его глаза сияли. Он улыбался, наблюдая, как она управлялась с завтраком. Роуз не переставала удивляться, как менялся цвет его глаз в зависимости от настроения. Когда Роуз закончила с сервировкой, то манерным движением поставила на стойку сначала две чашки с кофе, а затем тарелку со своим шедевром и села напротив в ожидании реакции.
— Что ж, выглядит аппетитно. Попробуем на вкус.
— Приятного аппетита, мистер Уотерс, — иронично произнесла Роуз и сделала глоток.
Генри с большим удовольствием расправлялся с едой. Завтрак и вправду получился вкусным. Для Роуз не спалить тосты было целым достижением. Она и вправду не умела готовить, никто не учил ее кулинарным премудростям. Подобие еды, кое-как приготовленной или разогретой в детстве, — не в счет. Допивая кофе, Генри поставил чашку на стол и заключил:
— Что ж, мисс Кларк, завтрак был прекрасен. Могу я рассчитывать, что вы еще побалуете меня своими кулинарными способностями?
— Посмотрим на ваше поведение. А сейчас я быстро все здесь уберу, и вы поразитесь еще одному моему таланту.
Роуз спрыгнула с высокого стула и принялась за уборку. Генри пристально наблюдал, и ей это нравилось. Когда Кларк закончила ополаскивать посуду, убрала ее в посудомоечную машину и закрыла кран, его губы нежно коснулись ее уха. Он обнял Роуз со спины и прошептал:
— Спасибо за завтрак и это утро.
Роуз сама не поняла, что на нее нашло, но в следующую секунду она повернулась к Генри лицом, обвила его шею одной рукой, вторую запустила в волосы и страстно, как никогда раньше, поцеловала. Он тоже поддался порыву, схватил Роуз за бедра и легким движением усадил на столешницу. Роуз обхватила его тело ногами. Генри провел рукой по ее ноге от коленки до бедра, дальше его рука скользнула под футболку, и пальцы коснулись обнаженной спины. От его прикосновений ее будто ударило током. Мурашки рассыпались по всему телу. Тот поцелуй был не таким, как раньше. Это была страсть, и они оба этого хотели. Роуз нравилось, как Генри касается ее, и нравилось самой прикасаться к нему без стеснения и сомнений. В тот самый момент пришло осознание, что в ее руках нечто самое прекрасное, и каждая часть тела, каждый изгиб, все принадлежит ей. По движениям Генри она чувствовала, что он ощущает то же самое, от этого испытывала еще более приятное чувство. Генри и Роуз растворились во внезапном порыве и совсем забылись, не замечая ничего вокруг, пока их не прервал хруст, а затем фраза:
— Ничего себе кино с утра пораньше! Определенно стоит чаще заходить на кухню.
В проходе стоял Сэм с пачкой чипсов, облокотившись о дверной проем. В коридоре послышались шаги и голос Роберта, который стремительно влетел в гостиную, прошел мимо Сэма с гарнитурой в ухе и замер только через несколько шагов, ошарашенно уставившись на пару, которая от неожиданности еще не успела расцепиться. Немая сцена длилась недолго. В это время Генри с присущим ему контролем и невозмутимым выражением лица снял Роуз со столешницы и поставил на пол. Кларк поправила футболку и шорты, заправила за ухо выбившуюся прядь волос. Молчание прервал Роберт.
— А вы времени зря не теряете, — усмехнувшись заключил он. На другом конце провода его собеседник что-то сказал, и Роберт ответил ему. — Наши голубки, несомненно, помирились. План сработал. Да, да, они тут уже кухню облюбовали.
Роберт разговаривал с Томом. Сэм расхохотался, а Роб последовал дальше к своей цели. Он подошел к холодильнику и достал бутылку воды.
Кларк было так неловко, что хотелось провалиться сквозь землю. Она даже проигнорировала слова Роберта про сработавший план и поспешила покинуть гостиную, на ходу бросив в сторону Генри и самодовольного Роберта: