Литмир - Электронная Библиотека

Все ли с ним в порядке?

Неужели они расстались прямо у меня на глазах?

Нуждался ли он в утешении?

Почему я вообще думала о том, чтобы утешить его?

Он был моим боссом; я не должна была даже думать о подобном. О том, чтобы притянуть его в свои объятия, пока он плачет. Обнимать его, пока бы он зарывался своей головой в мою грудь и всхлипывал. Стоп!

Я должна была думать о чем-то другом.

Спой песню о шестипенсовиках,

Карман, полный ржи.

Двадцать четыре дрозда,

Запеченные в пироге.

— Ну в самом деле, зачем кому-то придумывать детский стишок о птицах, запеченных в пироге? (прим. перев: «Sing a Song of Sixpence» — хорошо известный английский детский стишок-песня, возможно, возникший в 18 веке.)

— Это то, что ты напевала? — спросил Грейсон, заставив меня пискнуть и вздрогнуть.

Застонав, я спросила:

— Я опять сказала это вслух?

— Да.

— Извини, но да, я напевала это.

— Как это я раньше не замечал твоего «живущего своей жизнью» рта?

Повернувшись на сиденье так, чтобы видеть его, я суетливо пожала плечами, а мои руки лежали на коленях.

— Думаю, мы не так часто и долго находимся рядом с друг другом, чтобы ты заметил, и я делаю это чаще, когда нервничаю, очень нервничаю.

— Почему ты нервничала в ресторане?

— А, Рэндал и… да, Рэндал. — И тот факт, что я чувствовала тепло твоего тела так близко к своему. Боже, прерви эту мысль на случай, если я проболтаюсь о чем-то еще сейчас. — И, эм, Итан.

Он ничего не сказал, только изучал меня.

— Я действительно сожалею, о, эм, до того…. Я могу потерять работу из-за этого?

— Нет.

Мое тело расслабилось на сиденье.

— Спасибо. — Я облизала пересохшие губы, набралась храбрости и спросила. — Ты в порядке?

Его бровь изогнулась.

— А почему бы и нет?

Я посмотрела в окно.

— Ты знаешь, там, с Харпер.

— Ты имеешь в виду Гарпию. — Он ухмыльнулся.

Застонав, я провела рукой по лицу.

— Ты не должен был этого слышать. Кроме того, Дилан был тем, кто придумал это.

С таким же успехом я могла бы бросить его брата под автобус.

Грейсон на самом деле фыркнул.

— Это меня не удивляет.

Молчание.

Я никогда не умела молчать.

— Так, ты?

— Что, я?

— В порядке?

— Тебе всегда нужно наполнять воздух разговорами?

Я сделала вид, что задумалась.

— Да. — Я кивнула. Он хмыкнул, и тогда я продолжила: — Ты так и не ответил.

Ух ты, он закатил из-за меня глаза.

— Это потому, что я решил не отвечать.

— Ну, ты мог бы просто сказать это, — ворчала я, скрестив руки на груди. И призналась. — Я не уверена, что мое присутствие на сегодняшней встрече было правильным решением.

— Почему?

— Ну, у меня не получилось вовремя подать напитки. С моего языка сорвались грубые и непристойные мысли, и думаю, что чем больше я нахожусь рядом с тобой, тем крепче будет твоя уверенность, что я слишком сумасшедшая для этой работы.

Взглянув на него, я увидела, что он снова наблюдал за мной. Наконец, он сказал:

— Подавать напитки было совершенно не твоей обязанностью. Да, ты проболталась о неуместном вопросе, но клиентов это, похоже, совершенно не волновало. На самом деле, они нашли это довольно забавным и, похоже, были очарованы тобой весь вечер. Наконец, ты не сумасшедшая, просто другая… в хорошем смысле.

— Ну… тогда ладно, — сказала я и попыталась заставить свое сердце замедлиться в груди. Внезапно мне захотелось потереться о него и мурлыкать. Я сжала кулаки и скрестила ноги, чтобы не двигаться.

Когда мы подъехали к дому, я вылезла первой, а затем поблагодарила Билла, водителя, обняв его. Он добродушно хихикнул. Затем я вошла в здание, помахав рукой Майку, охраннику.

Грейсон встретил меня у лифта. Когда тот открылся и я вошла, Грейсон назвал мое имя.

— Да? — спросила я, прислонившись к стене.

Он прислонился рядом со мной и посмотрел в мою сторону.

— Ты сказала, что… пробалтываешься, когда нервничаешь.

— Верно. — Я кивнула.

Его взгляд снова переместился на двери лифта, прежде чем он заметил:

— Кажется, ты делаешь это почти каждый раз, когда я нахожусь рядом в течение длительного периода времени.

Я вздрогнула.

— А…

— Я заставляю тебя нервничать, Макензи?

Должна ли я лгать?

Мог ли он учуять ложь? Почувствовать ее? Он казался очень проницательным.

— Да, — прошептала я.

— Хорошо.

И почему же это было «хорошо»?

Мое дыхание вдруг стало неровным. По телу пробежала дрожь, а по коже поползли мурашки. Был ли сквозняк в лифте?

Вечер был полон сюрпризов. Сначала Итан, молодой мужчина, который, казалось, по какой-то причине увлекся мной. Затем Рэндал, прикосновения, взгляды, а потом, когда он узнал, что я больше не с Робертом, то ясно дал понять о своих намерениях.

Он считал, что я в его вкусе.

Может, мне стоило позвонить ему. Я не думала, что смогла бы выставить себя перед ним такой дурой, как перед Грейсоном. И потом….

Заглянув в сумочку, я наморщила нос. Где его визитка?

— Что ты ищешь? — спросил Грейсон, когда открылись двери на нашем этаже.

Я вышла и сказала:

— Визитку Рэндала. — Повернувшись, я спросила: — Ты не знаешь, не оставила ли я ее на подносе с напитками?

— Не оставила.

— Значит, я положила ее в сумочку? — я не была в этом уверена.

— Нет.

— На столе? — спросила я.

— Нет.

— Я уронила ее на пол?

— Нет.

Рыкнув себе под нос, я вскинула руки и спросила:

— Ты знаешь, где она?

— Да.

Я покрутила руками перед собой, желая, чтобы он продолжил.

— Я выбросил ее в мусорное ведро, когда уходил.

Я напряглась.

— Что ты сделал?

Он улыбнулся, и мне захотелось протянуть руку и схватиться за что-нибудь, потому что его улыбка что-то сотворила с моими внутренностями.

— Спокойной ночи, Макензи. — Он направился в свою часть квартиры.

— Погодите-ка секундочку, босс. — Когда он повернулся с небольшой улыбкой, игравшей на его губах, я спросила: — Почему ты ее выбросил?

— Я не счел его подходящим для ухажера.

Мои глаза расширились.

— Ты не… что? — вздохнула я.

Он вздохнул.

— Ты только что ушла от мужа, Макензи. Тебе нужно время. Любой мужчина дал бы тебе его. Если только он не такой долбаный мудак, как Рэндал.

У меня открылся рот.

Я задумалась…

Он был прав.

Мне действительно нужно было время, и Рэндал, зная, что совсем недавно я была с Робертом, должен это понимать. Но опять же.

— Он всего лишь предложил пойти выпить кофе.

Он усмехнулся.

— Кофе означает многое, и то, как он смотрел на тебя, означало, что он хочет видеть тебя в своей постели сразу после кофе.

Моя голова дернулась назад.

— Правда? — я прикусила нижнюю губу и покраснела.

— Иди в постель, Макензи. Если парень действительно заинтересован в тебе больше, чем просто трах, то он найдет другой способ связаться с тобой.

Кивнув, я сказала:

— Спасибо, что присматриваешь за мной.

Он хмыкнул, а затем продолжил свой путь.

Глава 9

Боже, как я любила выходные. Я не только могла выспаться, но и делать все, что пожелала. Когда я была с Робертом, мы делали все, что хотел он. Он ненавидел кино, поэтому мы никогда не ходили туда, а я не любила ходить одна. Это почему-то заставляло меня чувствовать себя неудачницей, поэтому я пропустила много замечательных премьер.

Сегодня Дилан собирался сводить меня в кино, а потом на поздний ужин в какой-то захудалый бар, где, судя по всему, была лучшая еда. Я с нетерпением ждала этого.

19
{"b":"855143","o":1}