«Когда накапливаются знания, ты становишься совершенномудрым. Когда накапливается вода, она превращается в пучину»[1405], — сказали мне.
Еще говорят: «У Ван Чжао-цзюня был сын. Он назвал его Чжи Яши. Он был рожден от гуннов»[1406].
А еще говорят: «Даже человек, у которого голова полна книг[1407], не может сравниться с тем, кто пишет в жанре изящной словесности»[1408].
56. Об иероглифе «ао» в имени Лю Ао матери Гао-цзу[1409].
Оэ Масафуса рассказывал: «В „Ши цзи“ и в „Хань шу“ в имени Лю Ао, которая была матерью Гао-цзу, вместо иероглифа „ао“ стоит знак „вэнь“. На то есть причины. Давным-давно жил человек по имени Ван Шэн. Прочитав „Хань шу“, он стал сетовать на Гао-цзу: „Выйдя из простонародья, с мечом в три „чи“[1410] ты подчинил Поднебесную. Тебя называют мудрецом. Как глупо не изменить знак „ао“ в имени твоей матери! Ведь он означает „старуха““. Позднее [Ван Шэну] во сне явился сам Гао-цзу, и с ним было несколько человек. Они стали выговаривать Ван Шэна: „Разве ты не видел памятник в Сышуйдин? Иероглиф „ао“ ошибочен, должен быть „вэнь“[1411]. Ты не сумел правильно прочесть иероглиф и обвиняешь прежнего правителя[1412]. Это тяжкое преступление“. Гао-цзу приказал свои спутникам связать Ван Шэня. Его преступление было прощено только после того, как давно почивший отец Ван Шэня заплатил штраф. Когда Ван Шэнь пробудился ото сна, его спина была мокрой от пота».
57. О том, что в «Записях» об императорах Хэ-ди, Цзин-ди и Гуан У-ди есть места, которые неправильно прочитываются[1413].
В «Хоу Хань шу» в «Записях об императоре Хэ-ди» есть одно место, которое неправильно читается. В «Ши цзи» в «Записях об императоре Цзин-ди» не верно читается сочетание из пяти иероглифов: «Скончалась государыня-мать великого и высочайшего властителя»[1414]. А в «Хоу Хань шу» «Записях об императоре Гуан У-ди» в словах «поколение предков императора Гуан У хуан-ди» вместо знака «дай» следовало бы поместить иероглиф «ши». Размышляя об этом, я понимаю, что на то есть причины[1415]. Но невежественные люди не читают как должно. Это случается слишком часто. Неужели они не знают об этом?
68. «Указ об избиении вина»[1416] и «Записи вернувшегося к полям»[1417].
Еще рассказывали: «Иногда говорят: „Полно“-„ищу“-„получил“-„чисто“. Когда тебе предложили чарку с сакэ, необходимо повернуться лицом ко всем пирующими нараспев продекламировать: „Полно“. Затем необходимо взять чарку с сакэ и сказать [всем пирующим]: „Ищу“. Позднее ты сам, в свою очередь, передаешь чарку [другому участнику пира], который сидит слева от тебя, и он говорит: „Получил“. После того, как он выпьет содержимое чарки до последней капли, ты должен сказать: „Чисто“»[1418].
Приложения
Приложение 1
Структура центрального аппарата управления (по данным законодательных сводов).
• Палата небесных и земных божеств (Дзингикан)
• Палата Большого государственного совета (Дайдзёкан)
Левая ревизионная канцелярия (Сабэнкан)
Правая ревизионная канцелярия (Убэнкан)
• Министерство Центральных дел (Тюмусё)
Управление двора государыни (Тюгусики)
Левое и Правое управления охранников-отонэри (Саоотонэрирё, Уоотонэрирё)
Архивное управление (Дзусёрё)
Бюро дворцовых кладовых (Ути-но кура цукаса)
Швейное бюро (Нуидоно-но цукаса)
Астрологическое управление (Оммёрё)
Бюро живописи (Этакуми-но цукаса)
Аптекарское бюро (Найякуси)
Бюро придворных ритуалов (Найрайси)
• Министерство Церемоний (Сикибусё)
Управление столичной школы чиновников (Дайгакурё) Управление придворных рангов (Санъирё)
• Министерство управления (Дзибусё)
Музыкальное управление (Гагакурё)
Управление монахов и чужеземцев (Гэмбанрё)
Бюро государевых усыпальниц (Мисасаги-но цукаса)
Бюро похоронных ритуалов (Согиси)
• Министерство Народных дел (Мимбусё)
Счетное управление (Сюкэйрё)
Налоговое управление (Сюсайрё)
• Военное министерство (Хёбусё)
Кавалерийское бюро (Хёмэси)
Арсенальное бюро (Дзохёси)
Военно-музыкальное бюро (Косуйси)
Бюро учета судов (Сюсэнси)
Бюро соколиной охоты (Сюёси)
• Министерство наказаний (Кэйбусё)
Бюро финансовых взысканий (Дзосёкуси)
Бюро тюрем (Сюгокуси)
• Министерство Большой казны (Окурасё)
Литейное бюро (Тэндзюси)
Хозяйственное бюро (Канимори-но цукаса)
Лакировочное бюро (Нурибэ-но цукаса)
Бюро по пошиву одежды (Нухибэ-но цукаса)
Ткацкое бюро (Орибэ-но цукаса)
• Министерство Двора (Кунайсё)
Управление дворцового стола (Дайдзэнсики)
Строительное управление (Мокукурё)
Продовольственное управление (Оохирё)
Интендантское управление (Сюдэнрё)
Аптекарское управление (Тэнъякурё)
Бюро по делам государевой семьи (Оокими-но цукаса)
Бюро государева стола (Найдзэнси)
Винокуренное бюро (Сакэ-но цукаса)
Кузнечное бюро (Танъяси)
Бюро по делам государственных рабов (Якко-но цукаса)
Бюро садов и прудов (Соноикэ-но цукаса)
Гончарное бюро (Цутитакуми-но цукаса)
Бюро по делам «унэмэ» (Унэмэ-но цукаса)
Бюро водоснабжения (Мохитори-но цукаса)
Бюро по снабжению двора маслом (Абура-но цукаса)
Хозяйственное бюро дворца (Ути-но канимори-но цукаса)
Посудное бюро (Хокосуэ-о цукаса)
Красильное бюро дворца (Ути-но сомэмоно-но цукаса)
• Палата Цензоров (Дандзётай)
• Управа внешней охраны дворца (Эмонфу)
Бюро по делам «хаято» (Хаято-но цукаса)
• Управа Левой и Правой дворцовой гвардии (Саэсифу, Уэсифу)
• Левая и Правая управы дворцовой охраны (Сахёэфу, Ухёэфу)
• Левое и Правое управление конюшен (Самэрё, Умэрё)
• Управление Левого и Правого арсеналов (Сахёкорё, Ухёкорё)
• Внутридворцовый арсенал (Найхёго-но цукаса)
• Управление Левой части столицы (Сакёсики)
Бюро Восточного рынка (Химугаси-но ити-но цукаса)
• Управление Правой части столицы (Укёсики)
Бюро Западного рынка (Ниси-но ити-но цукаса)
• Женский дворец (Гоку)
Бюро управления делами (Найси-но цукаса)
Бюро кладовых (Кура-но цукаса)
Архивное бюро (Фуми-но цукаса)
Аптекарское бюро (Кусури-но цукаса)
Оружейное бюро (Цувамоно-но цукаса)
Бюро охраны (Микадо-но цукаса)
Интендантское бюро (Тономори-но цукаса)
Хозяйственное бюро (Канимори-но цукаса)
Бюро водоснабжения (Мохиторет-но цукаса)
Бюро дворцового стола (Касивадэ-но цукаса)
Винокуренное бюро (Сакэ-но цукаса)
Швейное бюро (Нухитоно-но цукаса)
• Управление делами дворца наследника престола (Сюнгубо)
Бюро охранников-тонэри (Тонэрикан)