Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Есть у нее и иные таланты: голос ее как у райской птички, а лицо подобно лику небесной девы. Даже Мияги и Кокарасу своим пением не могут сравниться с ней, а голоса Якуси и Наруто[1029] блекнут перед голосом [госпожи]. Разве при таких обстоятельствах непонятно, что любой мужчина оказывается во власти ее чар. Образ ее искушает душу и пленит сердце.

Увы! Коль придется ей продавать всю молодость, всецело отдаваясь ремеслу, как она будет жить потом, когда ее красота померкнет?

Оэ-но Масафуса (1041–1111)[1030]

Юдзёки

(Записи о юдзё)

Если предпринять однодневное путешествие на запад вниз по реке Удзи от пристани Ёдо, что в провинции Ямасиро, то достигнешь местечка под названием «Кая». Все, кто отправляется [в столичный град] и обратно по дорогам Санъё, Сайкай и Нанкай обязательно минуют это место. Река течет на юг, извиваясь вокруг поселений и проходя меж домами, пока не достигает земельное владение провинции Кавати. Место это и называется «Эгути». Там располагаются кормовые долины Адзифу Аптекарского управления и «сёэн» Оба, принадлежащее Хозяйственному управлению.

Добравшись до провинции Сэццу, достигнешь местностей Камусаки и Касима. Там много жилых домов и постоялых дворов. Группы женщин веслами отталкивают небольшие лодки от берега, устремляясь на встречу входящим в порт судам, и предлагают мужчинам разделить с ними ложе. Их голоса сдерживают облака, плывущие через долины, а ветер разносит их музыку по водной глади. И путники забывают даже о своих семьях. Волны омывают тростник, растущий вдоль берега. Лодки старых рыбаков и торговцев выстраиваются в линию, одна за другой, как будто между ними нет воды. Это и есть самое известное в Поднебесной место для плотских удовольствий[1031].

Старшая в Эгути — Каннон. Ей подчиняются: Нака-но кими, […], Кома, Сиромэ и Тономори. В Касима все подчиняются Мияки. Среди таковых: Нёи, Ко:ро, Кудзяку и Татимай. В Камусаки хозяйка Како-химэ. Косо, Мияко, Рикимэй и Сёни работают под ее началом[1032]. Все они — воплощение Кусира и последовательницы Сотохори-химэ. В свои покои они приглашают всех: и высокопоставленных сановников, и простой люд, одаривая их своим вниманием. Иногда они становятся женами и наложницами [мужчин], которые готовы умереть ради любви. Даже мудрецы и благородные мужи не могут избежать этого[1033].

К югу располагается святилище Сумиёси, а к западу — святилище Хирота, куда они отправляются, дабы вознести молитвы божествам. И все для того, чтобы боги ниспослали им хороших любовников. Главнейшее имя среди их божеств-охранителей — Хяку дайбу. Если бы каждая посетительница [святилищ Сумиёси и Хирота] вырезала бы его изображение, то таковых насчитывались бы сотни, даже тысячи. «Асоби» умело соблазняют мужчин, как и в стародавние времена.

В годы «Тёхо»[1034], когда государыня Хигаси Сандзё отправилась в паломничество в святилище Сумиёси дзиндзя и храм Тэннодзи, ее спутник Фудзивара Митинага благоволил Сёканнон[1035]. В годы «Тёгэн»[1036] во время поездки государыни Дзётомон-ин сопровождающий ее Фудзивара Ёримити осыпал похвалами Нака-но кими[1037]. В годы «Энкю»[1038], когда государь Госандзё удостоил своим вниманием святилище [Сумиёси дзиндзя] и храм [Тэннодзи], Комаину, Коуси и их спутницы приблизились к его кораблю[1039]. Люди называют их «чародейками». Они самое необычное явление нашего времени.

В соответствии с преданиями, когда придворные мужи совершали путешествие из столицы в направлении Кая, дабы насладиться общением с «юдзё», они пользовались услугами женщин из Эгути. Люди, путешествующие по реке из западных провинций, начиная от помощника управителя провинции до простого писца, предпочитали общаться с женщинами из Камусаки. И все это по причине необходимости сделать остановку на первом перевалочном пункте.

Оплата услуг [у «юдзё»] называется «дансю». Когда наступает время распределения заработков, женщины теряют всякий стыд. Старшие и младшие становятся необыкновенно сварливыми, превращая разногласия в настоящую драку. Иногда приходят к единому решению, разрезая длинный отрез шелковой материи на отдельные, равные по размеру куски, или делят весь имеющийся рис на маленькие порции, подобно тому, как Чэнь Пин разделял на одинаковые порции мясо[1040].

Если женщины из наиболее известных родов[1041] «юдзё» поднимаются на борт лодок, курсирующих по реке, это называется — «погрузка в последний момент», либо «выход для развлечения». Получают они немного — это заработок одного дня. Их прическа носит название — «разброс материала». В лодку они берут с собой зонты от солнца, а на одежде каждой из них есть символ в форме полумесяца — таковы их обычаи. Если вы читали предисловие Оэ-но Юкитоки[1042], думаю, что я записал здесь только несколько дополнительных деталей.

Оэ-но Масафуса (1041–1111)

Записи и размышления Оэ-но Масафуса

«Годансё» (нач. XII в.)

Свиток первый

Раздел 1. Об общественных делах.

1. О том, как не смогли провести церемонию повышения в рангах, потому что еще не бывало прецедента, дабы ее проводил «тюнагон»[1043].

Некто рассказывал: «В конце годов „Энтё“[1044] благодаря повышению по службе Фудзивара-но Тадахира[1045] и Фудзивара-но Санэёри[1046] государя при дворе стали называть „священным правителем“[1047]. Но были и те, кто не столь высоко почитал государя. Однажды в день церемонии повышения в рангах Фудзивара-но Тадахира по причине болезни остался дома. В то время он был единственным „министром“. Тогда государь призвал „дайнагона“[1048] Фудзивара-но Митиакира[1049], но тот сказался больным и не пришел. Поскольку ранее еще не случалось примеров, когда церемонию повышения в рангах проводил „тюнагон“, то ее отменили. На следующий день Фудзивара-но Митиакира прибыл во дворец для участия в пиршестве. Государь спросил его: „Прошлой ночью ты ведь сказался больным. Как же ты сегодня сумел явиться во дворец? Поясни мне, прошу тебя“. Когда же Фудзивара-но Митиакира покидал дворец, государь, облегченно вздохнув, сказал: „Причина, видимо, в том, что у Митиакира был свой интерес“. Разве что добавишь к этому. После возвращения домой Фудзивара-но Митиакира опять сказался больным и совсем перестал появляться во дворце, а в скорости скончался».

2. О том, как управляющий делами Дайдзёкана[1050] Фудзивара-но Корэсигэ[1051] сумел осуществить желаемое повышение в ранге.

вернуться

1029

Мияги, Кокарасу, Якуси и Наруто — имена известных куртизанок.

вернуться

1030

Оэ-но Масафуса (1041–1111) — знаменитый ученый эпохи Хэйан. Автор многочисленных произведений (его дарование проявилось и в прозе, и в поэзии), к числу который принадлежит обширный свод придворного церемониала «Гокэ сидай». Оэ-но Масафуса участвовал во многих поэтических сборниках, в том числе в «Госюисю» и «Мудайси». Наиболее всего он прославился в жанре коротких дидактических рассказов (яп. сэцува). Кисти Оэ-но Масафуса принадлежат «Хонтё синсэн дэн» (Жизнеописания святых и бессмертных нашей страны), «Кобики» (Записки о лисьих чарах) и многие другие шедевры японской литературы.

вернуться

1031

Японские исследователи горячо дискутировали проблему происхождения «юдзё». Существую две основные теории. Сторонники одной точки зрения отмечают, что традиции «юдзё» в сфере развлечений восходят к китайским и корейским иммигрантам. Другие специалисты допускают возможность происхождения женских объединений «юдзё» от женщин-шаманок, которые выполняли особые религиозные ритуалы магического свойства при дворе. И хотя ни одна из представленных теорий на данный момент не может быть окончательно доказана, тем не менее, они имеет точки соприкосновения: большинство специалистов предполагают, что становление традиций «юдзё» происходило в промежутке между VIII и X веками, и к середине X столетия в целом культура «юдзё» оформилась. Представительницы родов «асобубэ», которые в VIII веке принимали самое активное участие не только в церемониале погребения (в качестве плакальщиц и исполнительниц ритуальных танцев), но и в песенно-обрядовых действах «утагаки», в X столетии предоставляли широкий спектр услуг (в том числе и интимного плана). Рё-но сюгэ. Указ. соч., т. 4, с. 966–967; Сёку Нихонги, Хоки, 1-3-28, 770 г. Араи Кикуфу. Асобубэ ко (Размышления об «асобубэ»). / Сёку нихонги кэнкю (Изучение «Сёку нихонги»). т. 9, № 9, 1978. Подробнее о теориях происхождения «юдзё» см.: Накаяма Таро. Нихон мико си (История шаманок в Японии). Токио, Парутосу ся, 1984, с. 469–476; Такигава Масадзиро. Указ. соч., с. 14–18.

вернуться

1032

Сведения о структуре объединений «юдзё» не слишком обширны. Сохранились упоминания о том, что такие объединения организовывались и управлялись женщинами. По всей вероятности, главу «юдзё» (яп. тёдзя) выбирали либо из наиболее авторитетных представителей группы, либо ими становились самые состоятельные (в финансовом смысле этого слова) женщины. Подробных сведений о методах контроля главами групп простых ее членов не сохранилось, но некоторые источники содержат упоминания о необходимости получения простыми «юдзё» письменных разрешений даже в случае временного отсутствия на территории «увеселительного квартала». Такое разрешение выдавалось главой объединения. Тёсюки (Записи долгой осени). т. 1–2. Киото, 1965, Гэнъэй, 2-9-б, 1119 г. Подробное исследование положения глав объединений «асоби» в периоды Хэйан и Камакура см.: Тоёнага Сатоми. Тюсэй-ни окэру асоби-но тёдзя-ни цуйтэ (О главах «асоби» в средние века). / Тюсэй Нихон-но сёсо (Альтернативные подходы к средневековой Японии). Под ред. Ясуда Мотохиса. Токио, 1989, с. 408–421.

вернуться

1033

В исторических и литературных источниках периода Хэйан сохранились упоминания о возможных брачных отношениях между придворными чиновниками и деятельными женщинами из числа незнатных особ. «Уцухо моногатари», в частности, свидетельствует о браке между министром Такамото и «богатой женщиной» по имени Токумати. Повесть о дупле (Уцухо моногатари). т. 1, СПб., 2004, с. 146. По мнению Фукуто Санаэ, браки между высокопоставленными придворными и женщинами незнатного происхождения — это сравнительно позднее явление, непосредственно связанное с изменением социально-политической обстановки в стране. Чиновники в условиях нерегулярных выплат сезонного жалования из казны, о чем, к примеру, свидетельствует седьмой пункт «Рекомендаций в 12 пунктах» Миёси-но Асоми Киёюки (полный перевод документа смотри в настоящем издании), дабы поправить свое имущественное положение, даже, порой, несмотря на неодобрительное отношение окружающих, женились на состоятельных дамах. Наиболее предпочтительными партиями в этом плане считались браки с женщинами, управляющими торговыми корпорациями, или с дамами, которые возглавляли объединения «юдзё». Фукуто Санаэ. Хэйан-но мияко… Указ. соч., с. 250–253.

вернуться

1034

Тёхо (999-1004) — один из девизов правления государя Итидзё (986-1011).

вернуться

1035

Нихон киряку, Тёхо, 2-3-20, 1000 г.

вернуться

1036

Тёгэн (1028–1037) — один из девизов правления государя Гоитидзё (1016–1036).

вернуться

1037

Сёюки, Тёгэн, 4-9-25, 1031 г.

вернуться

1038

Энкю: (1113–1118) — один из девизов правления государя Тоба (1107–1123).

вернуться

1039

Фусо рякки, Энкю, 5-2-20, 1117 г.

вернуться

1040

В «Ши цзи» сказано: «Чэнь Пин стал распорядителем [запасов] в храме поселения. Он так равномерно распределял жертвенное мясо и другие припасы, что фулао [старейшины общины] говорили: „Превосходно. Юный Чэнь — хороший распорядитель!“ На это Чэнь Пин отвечал: „О, если мне Пину, поручили распоряжаться Поднебесной, то я поступал бы так же, как с этим жертвенным мясом и припасами!“». Сыма Цянь. Указ. соч. т. VI., с. 225.

вернуться

1041

В тексте используется термин «гокэ» — «сильные (известные) дома». В трактате XIV «Какайсё» (Записи о реках и морях) отмечается, что «гокэ» могли включать от ста до тысячи членов, а в «Исторических записках» Сыма Цяня аналогичны термином называются родовые группы, в состав которых входило несколько тысяч человек. Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 447.

вернуться

1042

Речь идет о сочинении знаменитого придворного ученого Оэ-но Юкитоки (955-1010) под названием «Юдзё-о миру» (О «юдзё»), где в манере, присущей произведениям изящной словесности, описывается повседневность «юдзё». В «Юдзё-о миру», в частности, есть такие слова: «Молоденькие девушки накладывают на лицо пудру, румяна и помаду. Они ублажают сердце мужчины песнями и улыбками. Более опытных из них можно увидеть в лодках с зонтиками. Мужья, если их и осуждают, то только за недостаточное количество почитателей, а родители желают им изобилия клиентов. Это стало повсеместным обыкновением и чувства людей не имеют значения». Хонтё мондзуй. Указ. соч., с. 60–61. Есть немало документальных свидетельств обеспокоенности властей вольготным и, порой, бесконтрольным поведением «юдзё». Почитатель строгих нравов Оэно Масафуса с раздражением писал: «Женщины изящно подводят брови и используют особые составы, дабы создать эффект ложных слезинок на щеках. В таком виде они и жеманничают во время прогулок. Украшая себя в красные тона, поют соблазнительные песни и играют чувственную музыку… Они не возделывают рисовые поля и не выращивают тутовых деревьев, а власти не способны их контролировать. Не занимаются они и ремеслом. Они как „перекати-поле“, словно не замечают вышестоящих чиновников, да и служащих местных управ не боятся. Они не платят налоги, и вся жизнь их основана на развлечениях. По вечерам они поклоняются ста божествам. Танцуют под барабаны и весело шумят, с мольбами обращаясь к божествам за благополучием». Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 158.

вернуться

1043

Тюнагон — должность придворного советника среднего ранга. Первоначально была введена в качестве замещающей для должности придворного советника старшего ранга (яп. дайнагон), а также определения круга потенциальных претендентов на пост «дайнагона». В окончательном виде иерархия придворных советников высшего ранга сложилась во время правления государя Камму и включала три различных должности: «санги» — советник третьего ранга; «тюнагон» — советник второго ранга; «дайнагон» — советник первого ранга. Такие советники входили в состав «Гисэйкана» — органа высшей политической власти и были допущены к самым важным секретам государственного управления. Тем не менее, в отечественном японоведении не сложилось единого порядка перевода названий должностей советников Гисэйкана. «Санги» традиционно переводится как «придворный советник», «тюнагон» — «средний советник двора», а «дайнагон» — «старший придворный советник».

вернуться

1044

923–931 гг.

вернуться

1045

Фудзивара-но Тадахира (880–949) — государственный деятель периода Хэйан. Сын Канцлера Фудзивара-но Мотоцунэ. Сделал блестящую придворную карьеру дослужившись до постов Главного министра и Канцлера-«кампаку». В источниках известен также под псевдонимом «господин Саданобу».

вернуться

1046

Фудзивара-но Санэёри (900–970) — государственный деятель периода Хэйан. Канцлер. Сын Фудзивара-но Тадахира.

вернуться

1047

Речь идет о государе Дайго (897–930), во время правления которого получают распространение представления о «мудром правителе» (яп. сэйдай). «Мудрый правитель» должен был инициировать различные благие деяния и заботиться об образовании и нравственном состоянии подданных. Более того, могущество государя было настолько велико и всеохватно, что он обладал властью не только над подданными, но и над духами, нечистью и необыкновенными существами подведомственной ему территории. В историко-литературном памятнике XI столетия «Эйга моногатари» (Повесть о славе) сказано, что «сэйдай» — это правитель способный заставить своим благородным духом даже ветер оставить ветви деревьев в покое, дабы сберечь цветы, которые наполняют ароматом неподвижный весенний воздух, и темно-красные и желтые листья, мирно лежащие на ветках в осеннюю пору. Непочтение к правителю в любой форме считалось недопустимо и квалифицировалось не только как в высшей степени непочтительный акт (яп. мурэй), но, порой, как уголовнонаказуемое преступление.

вернуться

1048

Дайнагон — должность придворного советника старшего ранга. Зачастую, чиновники, обладающие постом «дайнагона», замещали старших министров (Правого, Левого и Главного) во время их отсутствия на службе по уважительным причинам. Пост «дайнагона» в период Хэйан был свидетельством социальной, политической и экономической стабильности, а потому (как явствует из исторических и литературных источников этой эпохи) многие чиновники мечтали заполучить эту должность хотя бы перед смертью, дабы увеличить социальный престиж своего семейства.

вернуться

1049

Фудзивара-но Митиакира (856–920) — крупный придворный сановник. Автор нескольких произведений в стиле подражания древним китайским мудрецам.

вернуться

1050

Дайдзёкан — Большой государственный совет. Именно в Дайдзёкане решались все важнейшие государственные дела. Глава Дайдзёкана обладал огромным влиянием и, зачастую, юные государи находились под его мощным давлением. Управляющий делами Дайдзёкана (яп. Бэнкан) — ключевая должность в делопроизводственной рутине. В период Хэйан пост управляющего делами Дайдзёкана считался очень престижным с точки зрения политического влияния при дворе и возможности налаживания социальных связей. Согласно официальному протоколу существовало два главных управляющих — Левый (яп. Сабэнкан) и Правый (яп. Убэнкан), каждый из которых контролировал всю входящую и исходящую письменную документацию между Дайдзёканом и четырьмя (из восьми) министерствами. Помимо этого были управляющие среднего и низкого рангов.

вернуться

1051

Фудзивара-но Корэсигэ (?) — представитель среднерангового чиновничества. Фаворит государя Кадзана. Знаток сумо и частый участник веселых пирушек. В хэйанских источниках манеры Фудзивара-но Корэсигэ стали «притчей во языцах».

45
{"b":"852999","o":1}