Preludio Гитара Начинает стонать гитара. Раскололась похмельная рюмка*. На рассвете стонет гитара. Этот стон скрывать бесполезно. Скрыть его невозможно. Она стонет так монотонно, как вода, она стонет так, как воздух среди снегопада, стонет. Этот стон скрывать невозможно. О далеких краях она стонет. Словно это песок раскаленный, о камелиях белых стонет. Словно стонет стрела без цели. Словно стонет вечер без утра. Словно мертвая птица о ветке. О, гитара! Пять клинков тебе сердце терзают. Se rompen las copas de la madrugada – вторая фраза стихотворения позволяет также перевести ее как «Распускается крона рассвета». La Guitarra Сад в марте Моя яблоня, у тебя уже тень и птицы. Из моих причудливых снов подымается ветер. Моя яблоня окунула в зелёное руки. Уже в марте я разглядел белый лоб января. Huerto de marzo Слива и апельсин Ах, девочка, злая моя любовь! Ах, девочка, светлая девочка! Naranja y limon Стон Крик чернеет в воздухе очертанием кипариса. (Бросьте меня горевать на этом поле.) Все сгнило на свете, осталась лишь тишина. (Бросьте меня горевать на этом поле.) На черном небе только укусы костров. (Говорю вам: бросьте меня горевать на этом поле.) \Ay!\ Дрожь Навсегда в моей памяти с отблеском серебра, росой на камне. В ровном поле прозрачное озеро, заглохший родник. Temblor Песня луны Луна входит в кузницу в платье, с турнюром из лилий. А мальчик глядит, пораженный. А мальчик застыл, пораженный. И в воздухе потрясенном, манящие, непорочные, луна показала груди, что словно застывшее олово. – Луна, беги прочь поскорее. Не то воротЯтся цыгане, скуют тогда светлые кольца из сердца они твоего. – Нет, мальчик, дай я потанцую. Когда возвратятся цыгане, найдут тебя на наковальне с закрытыми туго глазами. – Луна, скачи прочь поскорее, держу лошадей в поводу. – Нет, мальчик, дай я потанцую. Не мни мне крахмальное платье. Все ближе копыта, что бьют в барабаны равнины. А в кузнице – мальчик, глаза его туго закрыты. Прищурив глаза, задрав вверх гордые головы, из рощи выходят, как бронза и сон, цыгане. Как ухают совы! Как ухают совы на дереве! Взяв мальчика за руку, уводит луна его в небо. А в кузнице плачут цыгане, от горя кричат цыгане. А ветер, как парус, как парус. А ветер, как стража. Romance de la luna, luna
Всходит луна Когда всходит луна, колокола пропадают и появляются тропки, по ним не пройти. Когда всходит луна, море накрывает землю, и сердце чувствует – оно остров в безбрежности. В полнолуние нельзя есть апельсины, нужно есть зеленые замороженные ягоды. Когда сотней одинаковых лиц всходит луна, всхлипывает в кармане серебряная монета. La luna asoma Помяните Когда я умру, похороните меня и гитару в песке. Когда я умру — среди апельсинов и мяты. Когда я умру, похороните меня хоть на флюгере. Memento Деревья Деревья! Вы стрелы, упавшие из лазури? Что за грозные лучники вами стреляли? Может, звезды? Ваша музыка – птичья душа, глаза Бога, идеальная страсть. Деревья! Узнают ли шероховатые корни в земле мое сердце? |