Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ничего, мне уже лучше. — Сыщик с трудом встал — Лила подхватила его под руку, помогла подняться — и, присев на край стола-плахи, неудержимо захихикал, вытирая пальцем выступающие слезы: — А ты знаешь… хи-хи… знаешь, кто, оказывается, у меня в секретарях уже года четыре служит? Кто в мое отсутствие эротические картинки в линиях связи тайком смотрит… хи-хи… и по возможности отлынивает от дела?

— Неужели?.. — Девушка в изумлении прижала ко рту ладонь.

— То-то и оно, — все еще хихикая, кивнул Ройд. — Наш дорогой, наш глубоко спящий Клар! Вернее, его дух. — Лила, завизжав от радости, кинулась на шею сыщику, едва не свалив его со стола:

— Значит, с ним ничего не случилось! Значит, он жив! Ройд, жми кнопку!

— Жму, — ответил сыщик и надавил пальцем серый бугорок на кастете-артефакте.

Вдовствующая королева Арнелия Первая и регент Лион продолжали ожесточенно торговаться: у регента от возмущения покраснел нос, у королевы растрепалась прическа и пошло пятнами лицо.

— Восемьдесят! — выкрикнула Арнелия Первая, стукнув регента в грудь кулачком. — И хватит с тебя, грабитель!

— Восемьдесят пять, — набычившись, отрезал Лион. — За такую ценную вещь всего лишь восемьдесят тысяч золотых?.. Пфе!

— Ну хорошо, — вдруг уступила королева, — хорошо, только не кипятись, на нас люди смотрят…

— Какие люди? — Регент повернул голову, окинул надменным взглядом Ройда и обнявшую его Лилу и сказал, презрительно выпятив нижнюю губу: — Вы, господин сыскарь, еще здесь? И какую-то мерзкую девицу окаянным способом в мое тайное хранилище приволокли… Сами, что ли, в поисках не управитесь? Эдак вы и мой драгоценный артефакт присвоите — с вас станется, ни стыда, ни совести. — Лион холодно посмотрел на королеву. — Падение нравов у простолюдинов воистину катастрофическое, не так ли, дорогая?

— Да подавись ты своим артефактом, — взорвался сыщик, — на! — и метнул кастет в голову регенту, Лион успел, заметить летящий в него предмет и рефлекторно поймал его, хлопнув в воздухе ладонями, словно комара прибил, — что-что, а реакция у любовника королевы была отменная. Только с сообразительностью туговато: от удара ладонью кнопка машинки времени, разумеется, вдавилась в корпус и…

— А где Лион? — растерялась королева. — Что с ним, где он? Куда вы его подевали?! И действительно, что за девица с вами, в мужской-то одежде?

— Ваше Величество, — Ройд прижал руку к груди, — вы не поверите, но я уже побывал в том месте, куда перенесся ваш сын, и только что вернулся оттуда… История моего путешествия долгая и невероятная, но скажу вкратце: демоны, забравшие принца Кларентия, потребовали взамен другого человека королевских кровей. А конкретно — регента Лиона. И лишь на этих условиях отпустили и меня, и принца.

— Кларентий стал… девушкой? — глядя на Лилу, в отчаянии схватилась за голову королева. — О ужас! О горе!

— Нет-нет, — поспешил успокоить Арнелию Первую сыщик, — это не принц, это его… гм-гм…

— Невеста, — спокойно подсказала Лила. — Принцесса. Надеюсь, вы не шокированы… мама? — Королева попятилась и без сил опустилась на диванчик.

— Мне дурно, — глядя поверх головы невесты в мужском костюме, простонала Арнелия Первая. — Столько всего сразу произошло! А где Клар? Где мой бедный мальчик?

— Не беспокойтесь, он в целости и сохранности, — торжественно заверил королеву сыщик. — Он тут неподалеку. Мы как раз сейчас за ним отправляемся, магическим путем. — Ройд вовсе не собирался объяснять напуганной Арнелии Первой, что ее сын лежит в подземелье в хрустальном гробу, а душа его служит у Ройда в офисе секретарем. Типа на побегушках… Еще не так поймет.

— Вы, Ваше Величество, вот что — вы в мой офис через часик приезжайте, ладно? Там и Клар будет, и… э-э… его невеста. Заодно и познакомитесь.

— Ах, оставьте меня, несчастную, — простонала королева, бросая беглый взгляд на свою левую руку, на часовой сектор тату. — Мне так одиноко, я так страдаю, так страдаю… Сейчас семнадцать сорок, я буду у вас ровно через час! Не сметь опаздывать! — Арнелия Первая встала с диванчика, оправила платье и, не попрощавшись, удалилась из хранилища артефактов.

— Ты регента нарочно… того? — дождавшись, пока за королевой захлопнется дверь, спросила Лила.

— Разумеется, — усмехнулся Ройд. — Он мне на прощанье знаешь что сказал? Мол, если я верну Клара во дворец, то мне не жить. Просто и доходчиво, не так ли?

— Гад. Правильно ты его в будущее закинул! Пусть там гнусными интригами занимается, — сделала вывод Лила. — Если его какое чудовище не съест.

— Странное у тебя представление о возможном далеком будущем, — усмехнулся сыщик. — Почему же сразу «чудовища»? Откуда они там?

— А почему бы и нет? — парировала Лила. — Попадет в какой-нибудь зоопарк с драконами, что потомки на месте дворца построят, и — ага!

— Любопытная мысль, — обдумав идею, одобрительно сказал Ройд. — Мне нравится. Давай-ка теперь к Клару, не то опоздаем и королева гневаться будет… А она во гневе не приведи черт какая!

— Свекруха лютая, — подмигнула сыщику принцесса. — Ничего, справлюсь. — Подняв вверх окольцованную руку, она лихо щелкнула пальцами.

Посередине небольшой, освещенной вечными факелами-несгорайками пещеры на толстенных золотых цепях висел хрустальный гроб — массивный, переливающийся отраженным факельным заревом. А в гробу лежал принц Кларентий, живой и невредимый, только спящий беспробудным колдовским сном.

— Две тысячи лет, подумать только, — восхитилась Лила, наклоняясь над гробом, — а ничуть не изменился. И зубной пастой от него все еще пахнет. — Принцесса хихикнула и крепко поцеловала Клара в губы.

С десяток уродливых гоблинов, смирно рассевшихся вдоль стен пещеры при появлении Лилы и Ройда и до сего момента бессмысленно на них таращившихся, вдруг завыли в один голос и рассыпались в прах вместе со своими нержавеюще-стальными цепями и ошейниками. Лила, ойкнув, испуганно выпрямилась. Ройд успокаивающе потрепал девушку по плечу — не сильно, слегка.

— Лила, да все в порядке! Просто здешняя охрана отпущена на вечную пенсию, за выслугу лет… О, вот и Клар проснулся.

Принц, отчаянно зевая, сел в гробу и с недоумением посмотрел по сторонам.

— Где я? — Клар потер глаза. — Ничего не соображу, гробина какая-то, факелы… Лила, ты?! Ройд, дружище! А мне такие удивительные сны снились, прям офигеть можно! Представляете, я типа бесплотным духом тыщи лет по миру болтался.

— О снах после расскажешь, — прервал воспоминания принца Ройд, — не до снов пока что! Давай вылезай из гроба, ты в нем достаточно уже повалялся. Ну-ка, Лила, бери меня и своего женишка под руки и двигай ко мне в офис… Эге, да ты же не знаешь, где он!

— На, дарю. — Девушка сняла путеводное колечко и протянула сыщику. — Оно мне больше не нужно. Надень на палец и представь, где бы ты хотел оказаться, всего-то! Мне Важа пояснила, как кольцом пользоваться… Жаль, что оно только в одно и то же место переносить может, в эту пещеру, а то цены ему не было бы.

— Угу, — Ройд покосился на золотые цепи, — действительно жаль. — С трудом надев кольцо на мизинец, он подхватил принца и принцессу под руки: — Поехали!

— А почему, собственно, я женишок? — запоздало возмутился Клар. — Хотя я не против, чего уж там!

Ройд, переодевшись в парадный костюм, терпеливо караулил у окна комнаты-офиса приезд королевы, заодно обдумывая интереснейшую перспективу скорого путешествия в укромную пещеру, где висят беспризорные золотые цепи, — путешествия с ножовкой по металлу в наплечной сумке. И возможность шастать по всему миру — транзитом через пещеру, — минуя таможенные посты и глазастых пограничников. Как ни крути, а будущее выглядело безоблачным и радужным!

Сыщик краем уха прислушался к тому, как Лила, рассказав принцу о том, что с ним приключилось, взялась инструктировать Клара по поводу злобных демонов и принесенного им в жертву — взамен принца — несчастного регента Лиона. Клар, сидевший в кресле за столом, послушно кивал, исподтишка осматривая офис и явно его узнавая. Похоже, ему не терпелось покончить с инструктажем и, включив шар связи и новостей, привычно развернуть воздушный инфоэкран — тот, на котором в отсутствие Ройда, как правило, резвились обнаженные девицы. Для проверки, не более.

62
{"b":"85204","o":1}