Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хубар должен её читать. Никто не упустит шанса выступить на такую толпу.

— Вот тебе моя идея. Кто-то из его главных приехал, увидел заваленный хламом подвал, устроил ему взбучку и забрал право выступления.

— Это не лишено смысла. Ну так что, ты можешь помочь с ребёнком?

— Молчи, Ликус. Мы обязательно поможем. Это то малое, чем мы можем отплатить тебе, родич. В прошлом году у нас не было праздника, а в этом, — мормит показал в ту сторону, где соорудили жаровню, — он случится лишь благодаря тебе. Присядь пока что, надо подождать Тамису.

Взяв с тарелки кусочек сыра, я встал позади Лины. На удивлённые взгляды рассказал, что не могу притрагиваться к ней, но лучше быть как можно ближе. Особенно в тот момент, когда она придёт в себя.

С улицы донеслись удары колокола. Его звук отвлёк всех от случившегося и ксаты, немного расслабившись, возвратились к непринуждённым разговорам.

— Х-х-хозя-яин?

Такой тихий, сдавленный голос вообще не мог быть услышан даже в полной тишине. Но он был услышан. Каждый из ксатов прочувствовал всеми нитями души ту горечь, наполнявшую голос эльфийки. А прочувствовав — замолк. В зале стало непривычно тихо.

— Что?

Заплаканные красные глаза, один из которых полностью налит кровью, трясущиеся руки, подрагивающие губы, побелевшая кожа и сбивчивое дыхание. Всё это словно кричало о моральном истощении. Лина просто смотрела на меня, пыталась что-то сказать — но лишь беззвучно открывала рот.

— Тебе должно быть стыдно! Чего удивилась? Не понимаешь, что за истерику устроила…

— Ликус, ты…

— Прошу тебя, Моглус, не перебивай, — я повернулся обратно к Лине:

— Ты должна стыдиться того, что не поверила своему хозяину. Стыдиться настолько, что твоё неблагодарное сердце должно гореть от стыда всю оставшуюся жизнь. Как ты могла подумать, что я спас его лишь для того, чтобы потом сожрать? Неужели то добро, что я сделал, обернулось непослушанием? Знаешь, что я хочу тебе сказать? На меня посмотри!

Лина, до этого опустившая голову, вновь подняла её и уставилась на меня безжизненными глазами сломанной куклы.

— Ты молодец!

Непонимание. Вот мой ответ на возможную просьбу описать одним словом все те эмоции, которые отразились на её лице. Один бегающий взгляд чего только стоил.

— Ты молодец, — повторил я. — Ты старалась защитить ребёнка ценой собственной жизни, и ты поступила правильно. Даже невзирая на то, что я твой хозяин. Слишком сложно объяснять тебе все заветы рода ксатов, да и не нужно оно тебе. Но скажу так: только что ты поступила, как завещала Спасительница. Ты молодец, и я горжусь тобой!

Стоило мне закончить, как глаза эльфийки наполнились слезами. Она попыталась что-то произнести, но это было больше похоже на мычание коровы, чем на разумную речь. Лина подалась в мою сторону настолько, что ещё чуть-чуть и упала бы с дивана. На её спасение раздался голос. Лина сразу же повернулась и потянула в ту сторону руки.

— Прекрасные слова, Ликус, — в дверном проёме стояла Тамиса. — Чего ты ко мне руки тянешь больная? Ты в своём уме: какое съесть?

— Мал-лышь, — Лина всё продолжала тянуть руки к Тамисе.

— Спит маленький, успокоился и спит. Ты его чуть не раздавила, понимаешь? Ликус, сделай что-нибудь — она же сейчас на пол свалится!

— Лина, посмотри на меня! Ребёнок спит, ему ничто не угрожает. Поняла? Или ты не веришь мне?

— В-верю. Верю, н-но…

— Никаких «но». Лучше посиди здесь и отдохни, ребёнка ты ещё увидишь. Ты же интересовалась культурой и обычаями моего народа, ведь так? К старосте ходила, что-то спрашивала.

— Д-да.

— Так вот послушай об одной традиции.

Стоило мне начать рассказывать про обычай всегда держать угощение на столе и сидеть дружной компанией, как инициативу перехватил один из ксатов. У него получалось в разы интересней объяснять все нюансы и тонкости: какие у традиции истоки, что лучше ставить на стол, какой порядок гостей стоит соблюдать.

Вскоре Лина успокоилась и принялась внимательно слушать и запоминать каждую деталь. Не знаю на её счёт, но мне всегда нравилась та часть традиции, где по праздникам готовили вкусный и редкий десерт.

Но вот ксат закончил рассказ, и все присутствующие посмотрели на Лину с немым вопросом. Она до жути испугалась, когда осмотрелась и поняла, что стала центром всеобщего внимания без какой-либо причины. Стараясь выглядеть как можно незаметней, она едва слышно попыталась спросить у меня о случившемся. Посоветовав подумать над услышанном и посмотреть, где и на чём она сидит, я стал ждать её действий.

Больше минуты потребовалось Лине, чтобы осмыслить ситуацию. Зашуганной мышью девушка медленно подошла к тарелкам, взяла маленький кусочек хлеба и боязливо осмотрелась. Никто даже не шелохнулся. О чём-то поразмыслив, она так же медленно вернулась. И осмотрелась вновь. В этот раз так же никто не пытался её наказать, поэтому она отправила хлеб в рот.

Аплодисменты в честь смелости и сообразительности эльфийки полетели со всех сторон — та чуть не подавилась. Каждый ксат, видя её небольшой успех, старался показать своё одобрение. Но Лина не знала как на подобное реагировать и лишь потерянно мотала головой. Ей также аплодировали и рабы миссии, что недавно зашли в зал.

— Обед готов, господин Моглус, — проговорил один из них. — Накрыть стол сейчас или позже?

— Будем обедать сейчас.

— Как прикажете.

Рабы тут же разбежались: одни пошли за посудой, другие за скатертями, третьи расставляли мебель в зале. Каждый ксат встал и пришёл им на помощь. Лина, не понимая причин происходящего, тоже хотела встать — но вздрогнула, когда Моглус положил руку ей на плечо.

— Ликус. Я надеюсь, вы оба присоединитесь к нам?

С удовольствием бы принял его приглашение: на праздничном столе ксатов всегда появляется наивкуснейшее фруктовое желе. Особенно оно прекрасно, когда подают его с терпким медовым ликёром, но, к сожалению, оставалось ещё много дел. Как минимум — надо добраться до гильдии торговцев и узнать о караване Парта. Вчера специально ради них ходил в город, но от них не было и весточки.

— Хотелось бы, но надо бежать к торговцам. Времени мало осталось, а чья-то истерика и так его много сожрала. Но и вас всех обидеть не хочется. За меня вам компанию составит Лина.

— Неужели торговцы важнее, чем обед с семьёй?

— Семья важна, ты прав.

— Ну зна…

— Но мне ещё товарища проводить надо. Старый знакомый, авантюрист, что уезжает навсегда из города. Надо попрощаться как следует.

— Когда?

— Уезжает? — мормит кивнул. — Сразу после праздника, так что думаю завтра или послезавтра поутру.

— Дело важное. Но Лина останется у нас?

— Я был бы рад, если бы ты позволил.

— Ни слова больше. Дочь моя, подойди сюда.

— Да?

— Ликус покинет нас, но гость в этот день всё же будет за нашим столом, — мормит похлопал Лину по плечу, отчего та аж подпрыгнула. — Возьми её под свою опеку, пока Ликус не… Ты когда вернёшься?

— У Лины планы на вечер, да и про ребёнка забывать не стоит. Постараюсь вернуться как можно раньше.

На заплаканное, опухшее лицо эльфийки было больно смотреть. Озадаченная поиском подходящего имени для ребёнка, Лина была переда в заботливые руки Тамисы.

Выйдя в город, я направился в сторону гильдии торговцев. И задумался, на ходу уворачиваясь от снующих прохожих. И всё-таки, появление этого ребёнка изрядно подпортило мои планы. Теперь нужно всё опять продумать заново, но уже учитывая не двух рабов, а четырёх… Нет, трёх, притом третий может лишь орать да сраться под себя. Ничего не сказать — полезное приобретение.

— Куда спешишь ты, страшный маг?

Сбоку раздался насмешливый окрик, когда до здания гильдии свободных торговцев было рукой подать. Уже различались выражение лиц разумных, нескончаемым потоком открывавших входные двери.

Стоя за круглым столиком на краю улицы, забитой другими такими же столиками, два закадычных приятеля медленно потягивали выпивку из небольших кружек. И ехидно лыбились.

63
{"b":"851320","o":1}