Литмир - Электронная Библиотека

— Почему?

Он замолчал, а потом закрыл дверь. И снова меня накрыла темнота. Вот только сейчас у меня было время найти причину его ненависти ко мне. Но отец удивил меня.

— Из-за тебя погиб мой любимый сын, — услышала я тихий голос за дверью. — Я ненавижу тебя за это, Сури. Я бы хотел, чтобы тогда вместо Давида, погибла ты. Но ты отняла его у меня.

В голове всплыли воспоминания того дня, когда на нашу деревню напали, и мой брат ценой своей жизни защитил нас. А ещё я вспомнила, что это был единственный раз, когда я видела, как отец плакал.

— Прости, — прошептала я, не сдерживая слёзы. — Прости, что боги забрали его, а не меня.

— Никогда.

Одно слово, а у меня чувство, будто мне нож всадили в сердце и прокрутили. Если бы я только знала…

***

Они так долго добирались до деревни Сури, что Дариан думал, что они никогда её не достигнут. Всё было против них. А самое главное — время.

В первый день, они решили проверить порт, но Сури там не появлялась. И из-за этой ошибки они упустили свой шанс нагнать беглянку. Теперь же оставалось надеяться, что она была здесь, а не где-то ещё. Ему необходимо было с ней поговорить, убедить её в своей невиновности. А ещё Дариан понимал, что ему придётся познакомиться с её семьёй. Была большая вероятность, что он не понравится её отцу. Но кого это волновало? Точно не его. Будь он трижды проклят, если не вернёт свою наречённую.

Они въехали в деревню всем отрядом, а это около двадцати храбрых воинов из числа его людей. Ещё были воины Мáрина, которых он взял на всякий случай. Конечно, они проигрывали в мастерстве дорханцам, но лучше так. В итоге их было тридцать семь человек, и каждый из них умел обращаться с мечом.

Вскоре они остановились перед небольшим одноэтажным домом, который не выглядел жилым. Повелитель спешился, и Дариан последовал его примеру.

— Я желаю видеть главу деревни, — обратился к окружавшим их людям Мáрин. — Скажите ему, что повелитель хочет с ним поговорить.

Дариан видел, как пару человек убежали. Ему оставалось надеяться, что они отправились за отцом Сури.

— Мы будем ждать здесь?

— Да, это храм главный в деревне, друг мой. Именно отсюда Рем, отец Сури, управляет деревней.

— Может быть, стоило отправиться сразу к их дому?

— Имей терпение, Дариан. Ты же хочешь произвести хорошее впечатление на будущего тестя. Разве нет?

Дариан склонил голову. Он был готов уступить, если это означало, что он беспрепятственно заберёт свою женщину. А если же нет… То тогда ему придётся пролить кровь. Это был не желательный вариант, но он его рассматривал.

Они ждали недолго. В скором времени перед ними предстал мужчина ниже Дариана, но крепкий. Было видно, что он не воин, но это не значило, что тот никогда не держал в руках оружие. А ещё его взгляд не предвещал ничего хорошего. Дариан внутренне напрягся.

— Повелитель, — поклонился мужчина Мáрину. — Я ожидал, что вы прибудете. Полагаю, вы здесь из-за моей глупой дочери.

Дариан дёрнулся, услышав, что мужчина оскорбляет его Сури.

— Ещё раз назовёшь её глупой, и ты покойник, — процедил сквозь зубы дорханец.

— Она моя дочь, парень. Моя собственность. Я могу говорить о ней, что мне вздумается, и делать я с ней могу что угодно.

Повелитель влез между ними.

— Тихо-тихо. Давайте решим всё миром, — слегка посмеиваясь, проговорил Мáрин, а потом обратился к отцу Сури. — Ты прав, Рем, мы здесь из-за твоей дочери. Произошло недопонимание, поэтому она сбежала. Мы здесь, чтобы вернуть её.

— Недопонимание? — повторил Рем. — Из-за чего? Не из-за того, что моя дочь посчитала любовью то, что её обесчестили?

Дариан зарычал в буквальном смысле. Он был готов броситься на мужчину, но его удержали сильные руки его подчинённых.

— Она. Моя. Невеста.

— Я не давал своего согласия, парень. Да и у Сури есть жених, который в скором времени прибудет сюда, забрать то, что ему обещано.

Услышав об этом, Дариана перемкнуло. В глазах потемнело на миг от ярости. И если бы его не держали, то он не оставил бы здесь никого в живых. Этот старик решил отдать его девочку другому мужчине, не смотря на то, что она его. ЕГО.

— Дариан, друг мой, прошу, успокойся. Рем, давай всё обсудим, — пытался без кровопролития решить проблему повелитель. — Я понимаю, ты чувствуешь себя оскорблённым. И также я понимаю, что ты можешь не согласиться с моим решением, но я благословил брак Сури и Дариана. Он признал её своей наречённой по всем законам дорханцев. Ты же понимаешь, что это значит?

Дариан видел, как заходили желваки у отца Сури. Ему было не по нраву такое, но дорханцу было плевать. Он был готов пойти на всё, чтобы забрать своё.

— И всё равно, я не даю своё согласие на этот брак. Она позор семьи. Она…

Договорить ему не дали, потому что из толпы вышел мужчина с яблоком в руках.

— Полагаю, вы говорите о моей невесте, да?

Незнакомец ухмыльнулся и откусил от яблока. А когда Дариан встретил его взгляд, то понял, что прольётся кровь, ведь перед ним стоял воин в окружении своего отряда, которые готовы были обнажить свои мечи по первому приказу.

Глава21

— Полагаю, вы говорите о моей невесте, да? Смотрю моя красавица невеста просто нарасхват.

— Адриан, не ждал тебя так скоро.

— Я был неподалёку, Рем. Если честно, был удивлён новостью, что моя невеста вернулась в отчий дом. Откровенно говоря, я перестал ждать. Но сделка, есть сделка. Ведь так, глава?

Дариан наблюдал за мужчинами. Было не вооружённым глазом видно, что между ними напряжённость. Но его это мало волновало. Единственное, чего он хотел, так это забрать Сури отсюда. И если для этого ему придётся пролить кровь… да будет так.

— Ты готов забрать её, не смотря на то, что она опорочена? — поинтересовался Рем.

— Мне всё равно на её невинность. Можно сказать, что дорханец оказал мне услугу. Надеюсь, ты успел её научить, как доставлять мужчине удовольствие, — Адриан расплылся в ехидной улыбке.

— Убл…док, — кинулся на него Дариан. Никто его не остановил. Повалив мужчину наземь, дорханец ударил по лицу глупца. И бил пока его не оттащили.

— Силён, — вытирая кровь с разбитого лица, усмехнулся Адриан. — Меньшего я и не ожидал от великого Дариана, командира дорханцев. Всегда хотел сразиться с тобой.

— Не возражаю, — высвободился из цепкой хватки своих людей. — Давай решим на мечах, кто заберёт Сури.

Адриан рассмеялся.

— Мне нравится твой настрой, друг мой.

Дариан не разделял его веселья. Он был взбешён. Давно он такой злости не ощущал в себе. Что ж, главное в бою не подаваться ей, а то проиграешь.

Вынув из ножен меч, Дариан покрутил его в руках, а потом приготовился к схватке, ожидая, что его противник не станет затягивать. Его ожидания были оправданы в одном, Адриан не стал медлить и тоже вынул меч, но его примеру последовали его люди, которые числом превосходили его отряд. Что ж, похоже, бой будет неравный, но ему не в первой.

Местные жители старались спрятаться. Они разбегались как крысы. Но Дариан не винил их за это. Отец Сури призывал их сложить оружие, вот только его никто не слушал.  .К.н.и.г.о.е.д...н.е.т.

Дариан нанёс удар, а потом отразил его. Он не мог не признать, что Адриан умелый фехтовальщик, но всё же он за свою жизнь видел и лучше. Оба были избиты и имели не ранения, но никто из них не собирался сдаваться.

Где-то рядом дрались Уве и Мáрин. Остальные дорханцы тоже давали отпор противнику. Павших не было, насколько он видел. Стороны это сражение казалось, наверное, пьяной потасовкой, но всё-таки всё было серьёзно.

— Я много о тебе слышал, Дариан, — сплёвывая кровь, поделился Адриан.

— А я о тебе никогда не слышал.

— Ты ранишь мою гордость, — ощетинился мужчина, на что Дариан только усмехнулся.

Он действительно никогда не слышал об этом воине, хотя знавал многих. Но всё же нельзя было не признать, что Адриан мастерски владел мечом.

38
{"b":"840895","o":1}