Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Интересно, есть ли у него занятная книга с картинками, чтобы скрасить сегодняшний вечер?

Глава 56

— Вэй Шуи, зачем ты таскаешь с собой эти туши? — с любопытством спросил Си Чаосян[3].

— Пригодятся, — пожал плечами я, выкладывая на пол последнего волка. — У них тёплый пушистый мех.

— Шкуры летние, да ещё изрезаны в клочья! Несчастные волки! Ты готовил из них шуай янжоу[4]?

— Если эти волки недостаточно хороши для Хранителя Си, этот Вэй продаст их в городе Жемчужных облаков.

Ван Цзяньчжу[5], наблюдавший за разговором, заметил:

— Будьте внимательны, мастер Вэй. Эти волки крупнее обычных, возможно, в них найдутся духовные средоточия. К тому же алхимики хорошо заплатят за свежий желчный пузырь и семенники. А зубы и когти охотно берут артефакторы. Иногда берут и глаза.

— Благодарю, помощник Хранителя Ван, — кивнул я и вновь сосредоточился на кольце.

Си Чаосян фыркнул.

Когда я пришёл во дворец Небесной милости и достатка, меня уже ждали. Си Чаосян отвечал за снабжение Ордена, он рассчитывал первым узнать, не принёс ли я что-то ценное. Ван Цзяньчжу пришёл от Хранителя Мао, от храма явился молчаливый монах.

Целая комиссия, чтобы осмотреть вещи старика Нули.

Я перестраховался, попросив помощи у Мао Вэньяна, а тот оказался слишком дотошным.

Я достал из кольца кипу книг. В основном — рассуждения о природе Бессмертия, скучные до зевоты. Но также там было несколько книг об алхимии, которые я хотел сохранить.

— Кое-что можно будет продать, — хмыкнул Си Чаосян. — Не слишком дорого, конечно, но можно.

— Сначала мы проверим все книги, — с вежливой улыбкой сказал помощник Хранителя Ван. — Мастер Вэй, мы вернём их позже. Вы можете показать их Хранителю знаний Бао, возможно, эти книги будут полезны Ордену.

Я согласно кивнул. Кто я такой, чтобы спорить?

Когда на свет появилась книга из тайника, Си Чаосян отшатнулся, а монах оживился и начал мычать сутры.

— Это нужно уничтожить, — сказал Ван Цзяньчжу. — От этой книги веет тьмой.

— Как прикажет помощник Хранителя Ван, — равнодушно ответил я.

Я не чувствовал тьму так остро и ещё ночью прочёл книгу от корки до корки, спрятавшись в тренировочном пространстве Системы.

От описаний кровавых ритуалов и отвратительных рецептов микстур меня мутило, но я всё равно дочитал. Я не собирался вступать на путь тьмы, просто решил, что эти знания не будут лишними.

Вслед за книгой я достал склянку с порошком цвета янтаря.

Мужчины передо мной переглянулись.

— Я не знаю, что это, — сказал, наконец, Си Чаосян. — Но чувствую, что это можно неплохо продать.

Ван Цзяньчжу долго разглядывал пузырёк:

— В этом порошке мало духовной силы, но силён огненный элемент.

Монах перестал бубнить молитвы и тоже осмотрел порошок.

— В этом нет тьмы, — наконец, сообщил монах.

— Конечно же нет, — раздался сзади незнакомый голос. —Объединить тьму и огонь могут только величайшие таланты. Это эссенция Феникса.

— Старейшина Сюй!

Хор голосов поприветствовал вошедшего. Я поклонился, сложив руки в уважительном жесте.

Старейшина пика Божественной кузни выглядел энергичным и жёстким. От него веяло внутренней мощью. На пике Божественной кузни много послушников — Старейшина Сюй привык, что ему подчинялись.

Старейшина Сюй сложил на груди руки и легко склонил голову:

— Прошу простить мою бесцеремонность. Я должен быть в Столице к вечеру, поэтому потревожил вас. Молодой Мастер Вэй, — обратился ко мне Старейшина. — Я пришёл тебя благодарить. Ты вернул домой ученика моего пика, а я был небрежен. Юй Гуаньчжэн ушёл, никому не сказав. Мы решили, что он просто сбежал домой. Я не знал, чем выразить свою благодарность, но теперь вижу. Когда я вернусь — приходи на пик Божественной кузни. С эссенцией Феникса мало кто может работать, но мы можем. Мы сделаем из неё вещицу полезней, чем светящийся порошок.

— Этот Вэй не достоин, — сказал я Старейшине. — Этот Вэй случайно помог ученику, в этом нет особых заслуг.

— Не будь таким скромным. Гора не отказывается от почвы, море не отказывается от рек.

— Этот Вэй запомнит наставления Старейшины.

Я снова поклонился, втайне радуясь удаче. Артефакт с пика Божественной кузни! Мастера Ордена славились во всём Западном царстве.

— Вэй Шуи, у тебя ещё много вещей? — спросил Си Чаосян, проводив взглядом Старейшину.

— Ещё есть пилюли и зелья, и обломки золотой вазы. В ней хранилась душа Тёмного.

— Зелья — на пик Золота и киновари, пусть проверят, можно ли их использовать. А ваза… Ах, здесь не меньше десяти цзиней[6] золота! Его нужно очистить! Мы переплавим его в монеты! Пятая часть Ордену, десятая часть храму… Вэй Шуи, тебе неслыханно повезло! И так уж и быть, я куплю у тебя волков. Эти рваные шкуры, ах!

— Пятая часть Ордену? Разве не десятая часть? — возмутился я словами Си Чаосяна.

— Уважаемый Мастер Вэй, если дело касается чеканки монет или очистке духовных средоточий — то пятая часть, — ответил за Си Чаосяна помощник Хранителя Ван.

— И десятая часть Храму, — напомнил монах.

Слетелись на моё золото, будто жадные коршуны!

Если дело не будет касаться тьмы — мне лучше вести дела через семью Вэй.

— Мастер Вэй, — окликнул меня монах, когда я уже собирался уйти. — Тьма коварна. Глава храма приглашает вас в пагоду Восьми благословений. Мы поможем вам с очищением. Глава Храма гадал по книге Перемен. Триграммы сказали, эта ночь подходит лучше всего.

Я выдавил из себя благодушную улыбку.

— Стоит ли этот Вэй такого внимания?

— Каждый стоит внимания. В этом суть храма.

Страх обхватил сердце холодными лапами. Я не чувствовал никакой тьмы. Что за проверки? Что если в поисках тьмы, они найдут меня самого?

«Пытайте его! Этот демон захватил Вэй Шуи!» Я почти слышал грозные вопли у себя в голове.

[Вы и есть Вэй Шуи], — напомнила мне Система.

Надеюсь, что так.

— Мастер Вэй?

Под ласковым взглядом Ван Цзяньчжу, помощника Хранителя покоя Ордена, я мог лишь согласиться и рассыпаться в благодарностях.

[1] Нули (奴隶, núlì) — раб

[2]Старший учитель Алого пика. Будущий Старейшина Алого пика

[3] Хранитель благоденствия Ордена

[4] Шуай янжоу (涮羊肉, shuài yángròu) буквально — «ошпаренная баранина». Тончайшие лепестки баранины, которые отваривают в овощном бульоне

[5] Помощник Хранителя покоя Ордена, Мао Вэньяна

[6] Цзинь - мера веса, около 0,5 кг (в древности 228-258 г)

20

Глава 57

— Уважаемый учитель Вэй?

Тонкий голосок отвлёк меня от раздумий. Сяо Мяо осторожно подкралась ко мне, когда я пил чай в купальнях.

— Здесь таких нет, — хмуро ответил я.

Сяо Мяо застыла и внимательно оглядела меня. Я остался бесстрастным и продолжил пить чай.

— Уважаемый учитель Вэй сидит за этим столом! — со всем упорством неразумного детства воскликнула Сяо Мяо.

— Нет, — покачал головой я. — Здесь сидит старший брат крошки Мяо. А учитель Вэй здесь и вовсе не появлялся.

Сяо Мяо задумалась. Она долго шевелила губами, большим пальцем ноги ковыряла пол, то и дело разглаживала складки на длинной рубахе. Наконец, её взгляд прояснился.

— Старший брат не злится!

Я вздохнул.

— Садись. Хочешь сладких каштанов?

Сяо Мяо плюхнулась рядом и принялась за угощение.

— Где твоя кошка? — спросил я, щурясь на солнце. — Я вернулся два дня назад, но она не появлялась.

— Царапка грустит и не выходит из дома. У сада с духовными травами теперь живёт огромный лохматый пёс. Царапка не любит его, он всё время её облизывает! Старший брат, — Сяо Мяо понизила голос. — Только не говори Царапке. Этот пёс очень милый, мне нравится с ним играть! Его зовут Лоскуток.

Опять этот пёс!

В книге Вэй Шуи прирезал его.

46
{"b":"840741","o":1}